承付人的俄文
发音:
承付人 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chéngfùrén
фин. акцептант, акцептатор
- "承付" 俄文翻译 : pinyin:chéngfùфин. акцептовать; акцепт
- "承付款" 俄文翻译 : обязательство
- "债款承付" 俄文翻译 : долговое обязательство
- "剩余承付款?" 俄文翻译 : остаточное обязательство
- "托收承付" 俄文翻译 : pinyin:tuōshōuchéngfùфин. передача продавцом платёжного требования в банк на инкассо
- "预算承付款" 俄文翻译 : "средства
- "入账承付款项?" 俄文翻译 : зарегистрированное обязательство
- "全面承付能力" 俄文翻译 : глобальный допустимый уровень расходов
- "剩余未清偿承付款?" 俄文翻译 : остаточное неоплаченное обязательство
- "未清预算承付款" 俄文翻译 : непогашенные бюджетные обязательства
- "杂项承付费用文件" 俄文翻译 : документы по различным обязательствам
- "未清预算承付款准备金" 俄文翻译 : резерв по неустановленныи по сумме бюджетным обязательствам
- "确定任务前的承付授权" 俄文翻译 : принятие обязательств до утверждения мандата
- "要求承付款项的权力" 俄文翻译 : просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств
- "承云" 俄文翻译 : pinyin:chéngyún1) чэнъюнь (музыка имп. Хуан-ди); вдохновенный, приподнятый (о музыке)2) воротник
- "承事" 俄文翻译 : pinyin:chéngshìсостоять на службе (у кого-л.), служить (кому-л.)
- "承任" 俄文翻译 : pinyin:chéngrènпринимать обязательство (обязанность)
- "承买人" 俄文翻译 : pinyin:chéngmǎirénпокупщик, покупатель
- "承佃" 俄文翻译 : pinyin:chéngdiànарендовать землю (у помещика)
- "承乏" 俄文翻译 : заполнять вакансию
- "承保" 俄文翻译 : Дзёхо
例句与用法
- 但是,指南所建议的法律之外的法律适用于合同规定的非金钱债务的承付人的权利。
Однако права должников по договорным неденежным обязательствам охватываются иными, нежели рекомендуемыми в Руководстве, правилами. - 但是,指南所建议的法律之外的法律适用于合同规定的非金钱债务的承付人的权利。
В отношении прав лиц, обязующихся по договорным неденежным обязательствам, применяются правовые нормы, отличные от норм права, рекомендуемых в Руководстве. - 因此,通常允许承付人依据管辖可转让票据的法律坚持仅向可转让票据的持有人付款。
Соответственно, согласно нормам права, регулирующего оборотные инструменты, имеющее обязательство лицо зачастую вправе настаивать на осуществлении платежа исключительно держателю оборотного инструмента. - 根据管辖可转让票据的法律,有担保债权人可能会也可能不会被票据承付人提起索赔和抗辩。
Согласно нормам права, регулирующего оборотные инструменты, лицо, имеющее обязательство, вправе выдвигать или не выдвигать требования и возражения против обеспеченного кредитора. - 否则,承付人不能确定向有担保债权人付款[后後]是否即解除了其在可转让票据上的义务。
В ином случае освобождение от исполнения обязательств по оборотному инструменту посредством платежа обеспеченному кредитору не будет гарантировано имеющему обязательство лицу. - 而在此之前,第三方承付人将继续根据与转让人之间订立的原始债务条款向转让人付款。
До наступления такого момента третья сторона, имеющая обязательство, продолжает производить платежи в пользу цедента в соответствии с условиями первоначального обязательства по соглашению между ними. - (c) 判定应收款债务人、可转让票据承付人或可转让单证签发人的债务是否已经清偿。
с) определение того, были ли выполнены обязательства должника по дебиторской задолженности, лица, принявшего на себя обязательства по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа. - 视追索第三方的权利用作担保资产的性质而定,指南用不同的术语描述第三方承付人。
В зависимости от того, какое именно право в отношении третьей стороны является обремененным активом, для обозначения третьей стороны, имеющей обязательство, в настоящем Руководстве используются различные термины.
承付人的俄文翻译,承付人俄文怎么说,怎么用俄语翻译承付人,承付人的俄文意思,承付人的俄文,承付人 meaning in Russian,承付人的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。