查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

死不改悔的俄文

发音:  
"死不改悔"的汉语解释用"死不改悔"造句死不改悔 перевод

俄文翻译手机手机版

  • [sǐ bù gǎihuǐ]
    до гроба не раскаяться; закоренелый; матёрый
  • "改悔" 俄文翻译 :    [gǎihuǐ] раскаяться
  • "洗心改悔" 俄文翻译 :    pinyin:xǐxīngǎihuìраскаяться в прежних ошибках, исправиться
  • "先亲[后後]不改" 俄文翻译 :    pinyin:xiānqīnhòubùgǎi1) первые родственные отношения самые прочные2) старая дружба век не ржавеет
  • "屡教不改" 俄文翻译 :    [lǚjiào bùgǎi] обр. неисправимы; неподдающийся перевоспитанию
  • "累教不改" 俄文翻译 :    [lěijiào bùgǎi] обр. неисправимый (напр., о преступнике)
  • "面不改色" 俄文翻译 :    лицо не изменило своего выражения
  • "不死不活" 俄文翻译 :    pinyin:bùsǐbùhuóни жив, ни мёртв
  • "半死不活" 俄文翻译 :    [bànsǐ bùhuó] обр. полуживой; ни жив ни мёртв; до полусмерти
  • "宁死不屈" 俄文翻译 :    pinyin:nìngsǐbùqūпредпочесть гибель капитуляции; лучше умереть, чем покориться
  • "执死不变" 俄文翻译 :    pinyin:zhísǐbùbiànупорно и слепо придерживаться (чего-л.), оставаться верным до смерти
  • "死不暝目" 俄文翻译 :    pinyin:sǐbùmíngmùдаже умерев, не сомкнуть очей (обр. в знач.: не иметь покоя и после смерти; не уметь осуществить заветную мечту, не довести до конца любимое дело)
  • "殆死不活" 俄文翻译 :    pinyin:dàisǐbùhuóни жив ни мёртв
  • "生死不明" 俄文翻译 :    pinyin:shēngsǐbùmíng1) исход болезни неясен2) пропасть без вести (в бою)
  • "至死不屈" 俄文翻译 :    pinyin:zhìsǐbùqūне сгибаться до самой смерти; до конца жизни сохранять верность своим идеалам; несгибаемый
  • "见死不救" 俄文翻译 :    pinyin:jiànsǐbùjiùоставить умирать без помощи, бросить на произвол судьбы
  • "誓死不二" 俄文翻译 :    pinyin:shìsǐbùèrсм. 誓死
  • "誓死不屈" 俄文翻译 :    pinyin:shìsǐbùqūпоклясться умереть, но не покориться
  • "非死不可" 俄文翻译 :    фэ́йсбукфе́йсбукфэйсбу́кфейсбу́к
  • "鹿死不择荫" 俄文翻译 :    pinyin:lùsǐbùzéyìnумирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
  • "鹿死不择音" 俄文翻译 :    pinyin:lùsǐbùzéyìnумирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
  • "老死不相往来" 俄文翻译 :    pinyin:lǎosǐbùxiāngwǎngláiдо самой смерти не ходить друг к другу (обр. в знач.: жить бирюком и ни с кем не знаться)
  • "死… 活" 俄文翻译 :    pinyin:sǐ … huóмёртвым ли... или живым...; любой ценой; неотвязно, неотступно, настойчиво
  • "死[后後]的" 俄文翻译 :    посмертный
  • "死[后後]生命" 俄文翻译 :    Жизнь после смерти
  • "死丕丕" 俄文翻译 :    pinyin:sǐpīpīнеподвижный, ни на что не реагирующий, безжизненный, инертный
  • "死[后後]出版的" 俄文翻译 :    посмертный

其他语种

  • 死不改悔的英语:refuse to repent; die impenitently; never to change until death; unrepentant; incorrigible
  • 死不改悔什么意思:sǐ bù gǎi huǐ 【解释】到死也不追悔、改正。形容非常顽固,坚持错误 【示例】他~,始终坚持他的错误论调 【拼音码】sbgh 【灯谜面】带着花岗岩脑袋见上帝 【用法】偏正式;作谓语;含贬义
死不改悔的俄文翻译,死不改悔俄文怎么说,怎么用俄语翻译死不改悔,死不改悔的俄文意思,死不改悔的俄文死不改悔 meaning in Russian死不改悔的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。