派(使)人的俄文
发音:
派(使)人 перевод
俄文翻译手机版
- послать посыльного (посланца)
- "派" 俄文翻译 : [pài] 1) группировка; партия; фракция; школа (напр., научная) 党派 [dǎngpài] — партии и (политические) группировки 右派 [yòupài] полит. — правые силы; правые 反动派 [fǎndòngpài] — реакционеры; реакция 乐观派 [lèguānpài] — оптимисты 2) командировать; посылать; направлять 派军队 [pài jūnduì] — направить [послать] войска 派代表团 [pài dàibiǎotuán] — направить делегацию 3) назначать (на должность) 派他当厂长 [pài tā dāng chǎngzhǎng] — назначить его директором завода 4) сч. сл. для ситуаций и т.п. 派新气象 [yī pài xīn qìxiàng] — новая обстановка [картина] • - 派别 - 派不是 - 派出所 - 派遣 - 派生 - 派头 - 派系 - 派性 - 派驻
- "人" 俄文翻译 : [rén] 1) человек; люди 三个人 [sānge rén] — три человека 年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек 自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди 他是什么人? [tā shì shénme rén] — кто он такой? 2) другой; другие 向人学习 [xiàng rén xuéxí] — учиться у других 3) особа; персона; личность 不受欢迎的人 [bù shòu huānyíngde rén] дипл. — персона нон-грата 要人 [yàorén] — важное лицо 4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п. 北京人 [běijīngrén] — пекинец 中国人 [zhōngguórén] — китаец 军人 [jūnrén] — военный 农人 [nóngrén] — крестьянин 病人 [bìngrén] — больной 5) черты характера; человеческие свойства 他人很好 [tā rén hěn hǎo] — он очень хороший человек • - 人才 - 人材 - 人称 - 人次 - 人大 - 人道 - 人道主义 - 人地生疏 - 人定胜天 - 人犯 - 人贩子 - 人浮于世 - 人格 - 人工 - 人工呼吸 - 人际交往 - 人家 - 人间 - 人尽其才 - 人均 - 人口 - 人口学 - 人类 - 人力 - 人力车 - 人马 - 人面兽心 - 人民 - 人民币 - 人命 - 人品 - 人情 - 人情世故 - 人权 - 人群 - 人人 - 人山人海 - 人身 - 人身依附 - 人参 - 人生 - 人生观 - 人士 - 人事 - 人手 - 人体 - 人为 - 人文科学 - 人物 - 人心 - 人心所向 - 人行道 - 人行横道 - 人性 - 人选 - 人烟 - 人影儿 - 人员 - 人猿 - 人云亦云 - 人造 - 人证 - 人质 - 人种
- "人," 俄文翻译 : 之其所親, 愛而辟焉 человек в отношениях с теми, кто ему близок, любит их и пристрастен к ним
- "使" 俄文翻译 : [shǐ] 1) использовать; применять 使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения 这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем 2) побудить; заставить; привести (к тому, что); чтобы 这个消息使我非常感动 [zhège xiāoxī shǐ wǒ fēicháng gǎndòng] — это сообщение чрезвычайно растрогало меня 3) посылать 使人去请医生 [shǐ rín qù qǐng yīshēng] — послать за доктором 4) тк. в соч. допускать; предполагать 5) тк. в соч. посол; посланник; посланец • - 使不得 - 使得 - 使馆 - 使唤 - 使节 - 使劲 - 使命 - 使团 - 使性子 - 使眼色 - 使用 - 使用权 - 使者
- "亲 … 派" 俄文翻译 : -фи́лия
- "[后後]人" 俄文翻译 : [hòurén] см. 后代 2)
- "[遽业]人" 俄文翻译 : pinyin:jùrén1) (станционный) ямщик2) уст. курьер
- "仵匠(人)" 俄文翻译 : младший следователь; служитель-специалист по осмотру трупов и ранений
- "[藉借]使" 俄文翻译 : pinyin:jièshǐесли бы; если допустить, что...; предположим, что...; допустим, что...
- "№ 08146使" 俄文翻译 : pinyin:lǔshǐ1) использовать как раба; обращаться как с рабом; третирован, наравне с рабом2) посол (посланец) инородцев
- "使 了解" 俄文翻译 : познакомить
- "使 冷静" 俄文翻译 : остудитьостужать
- "使 受伤" 俄文翻译 : покалечить
- "使 累" 俄文翻译 : заговорить
- "使……变坏" 俄文翻译 : уху́дшитьухудша́ть
- "使……安心" 俄文翻译 : уте́шитьуве́ритьуспоко́итьуспока́иватьзаверя́тьутеша́тьзаве́ритьуверя́ть
- "使……容易" 俄文翻译 : спосо́бствоватьпомога́тьоблегча́тьпосоде́йствоватьсоде́йствоватьоблегчи́тьпоспосо́бствоватьпомо́чь
- "使……恶化" 俄文翻译 : уху́дшитьухудша́ть
- "使…不能…" 俄文翻译 : не дать (кому-л.
- "使…专心" 俄文翻译 : погружать
- "使…中断" 俄文翻译 : прекращать
- "使…偏离" 俄文翻译 : отклонять
- "使…停顿" 俄文翻译 : прерывать
- "使…冷却" 俄文翻译 : охлаждать
- "洽驩" 俄文翻译 : pinyin:qiàhuānмирный и радостный; дружески (мирно) настроенный
- "派丁" 俄文翻译 : pinyin:pàidīngстар. произвести развёрстку (по дворам) на работников по трудповинности
派(使)人的俄文翻译,派(使)人俄文怎么说,怎么用俄语翻译派(使)人,派(使)人的俄文意思,派(使)人的俄文,派(使)人 meaning in Russian,派(使)人的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。