牵着鼻子走的俄文
音标:[ qiānzhebízizǒu ] 发音:
"牵着鼻子走"的汉语解释用"牵着鼻子走"造句牵着鼻子走 перевод
俄文翻译手机版
- [qiānzhe bízi zǒu]
обр. идти на поводу у кого-либо; плясать под чью-либо дудку
- "揑着鼻子" 俄文翻译 : зажав нос (обр. в знач.:
- "鼻子" 俄文翻译 : [bízi] нос
- "拖着步子走" 俄文翻译 : плестисьбрести
- "吃鼻子" 俄文翻译 : попасть впросак, понести урон, потерпеть крах (неудачу), сесть в галошу
- "吊鼻子" 俄文翻译 : pinyin:diàobíziвет. сап
- "塌鼻子" 俄文翻译 : pinyin:tābíziплоский нос
- "大鼻子" 俄文翻译 : pinyin:dàbízi1) большой нос2) бран. большеносый, носатый (о европейцах)
- "小鼻子" 俄文翻译 : pinyin:xiǎobíziбран. коротконосый (о японцах)
- "打鼻子" 俄文翻译 : ударять в нос (о запахе)
- "抠鼻子" 俄文翻译 : ковыря́ться в носу́ковыря́ть в носу́ковыря́ние в носу́колупа́ться в носу́
- "抽鼻子" 俄文翻译 : всхлипывать, хлюпать (шмыгать) носом
- "挑鼻子" 俄文翻译 : pinyin:tiāobíziвыискивать ошибки, придираться
- "挖鼻子" 俄文翻译 : ковыря́ть в носу́ковыря́ться в носу́ковыря́ние в носу́колупа́ться в носу́
- "擤鼻子" 俄文翻译 : сморкаться пальцами
- "牛鼻子" 俄文翻译 : [niúbízi] перен. ключ (проблемы); главное звено
- "白鼻子" 俄文翻译 : pinyin:báibíziлукавец; коварный, хитрец
- "糟鼻子" 俄文翻译 : красный (сизый) нос пьяницы
- "老鼻子" 俄文翻译 : pinyin:lǎobíziдиал. великое множество, тьма-тьмущая
- "蒜鼻子" 俄文翻译 : нос шишкой
- "象鼻子" 俄文翻译 : хо́бот
- "釦鼻子" 俄文翻译 : петля
- "长鼻子" 俄文翻译 : pinyin:chángbíziхобот
- "鼻子眼" 俄文翻译 : ноздряноздря́
- "齈鼻子" 俄文翻译 : сопливый нос; сильный насморк
- "牵着的两只或四只猎狗" 俄文翻译 : свора
- "牵率" 俄文翻译 : pinyin:qiānshuò1) вести, тянуть (за собой)2) заставлять, толкать (на что-л.)
例句与用法
- 这种力量帮助导致整整几代人乐意被那些善于哗众取宠的人牵着鼻子走。
Вследствие воздействия подобных факторов образуются целые поколения, подпадающие под влияние тех, кто умело апеллирует к поверхностным эмоциям. - 而监察组竟然如此轻易地被其牵着鼻子走,这既可悲,又说明监察组不称职。
Группе контроля не подобает плясать под их дудку, и такое поведение вызывает сожаление. - 相反,安理会应该随局势演变和变化提出指南,而非仅仅被特派团领导牵着鼻子走。
Напротив, по мере развития и изменения ситуации Совет должен формулировать руководящие указания вместо того, чтобы просто соглашаться с рекомендациями руководства миссии. - 这还将使我们能够采取行动,从而证明那些认为安理会让各种事件牵着鼻子走的人的观点是错误的。
Это также позволит нам принять действенные меры, которые опровергнут сложившееся у некоторых ложное мнение о том, что Совет идет на поводу у событий. - 确实,我们应该找到办法,惩罚极端分子,而不是被恐怖行为肇事者牵着鼻子走,我们应该保证使希望战胜绝望。
Мы действительно должны найти способ наказать экстремистов, вместо того чтобы играть на руку тем, кто совершает акты террора, и сделать так, чтобы надежда взяла верх над разочарованием.
其他语种
牵着鼻子走的俄文翻译,牵着鼻子走俄文怎么说,怎么用俄语翻译牵着鼻子走,牵着鼻子走的俄文意思,牽著鼻子走的俄文,牵着鼻子走 meaning in Russian,牽著鼻子走的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。