破釜沈舟的俄文
发音:
"破釜沈舟"的汉语解释用"破釜沈舟"造句破釜沈舟 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:pòfǔchénzhòu
разбить котелки, потопить лодки (обр. в знач.: сражаться не на жизнь, а на смерть, поставить всё на карту, отрезать путь к отступлению)
- "沈舟破釜" 俄文翻译 : pinyin:chénzhōupòfǔутопить корабли и разбить котлы (обр. в знач.: проявить непоколебимую решимость добиться победы)
- "破釜甑" 俄文翻译 : разбить котлы (обр. в знач.:
- "鸿毳沈舟" 俄文翻译 : pinyin:hóngcuìchénzhōuтонет лодка и от (тяжести) лебяжьего пуха (обр. в знач.: не выдержать перегрузки или сильного напряжения)
- "破釜沉舟" 俄文翻译 : [pòfǔ chénzhōu] обр. сжечь корабли; отрезать себе путь к отступлению
- "破釜沉舟 (美国电视剧)" 俄文翻译 : Последняя надежда (телесериал)
- "破边" 俄文翻译 : провалпорез
- "破身" 俄文翻译 : pinyin:pòshēnлишиться невинности
- "破费" 俄文翻译 : pinyin:pòfèiтратить; проматывать; тратиться
- "破败不堪" 俄文翻译 : дробится
- "破败" 俄文翻译 : pinyin:pòbài1) разрушиться; развалиться; разрушенный, разбитый2) разрушить; разбить, разгромить; разбитый (о войске)
- "破钞" 俄文翻译 : pinyin:pòchàoдиал., вежл. расходовать деньги, тратиться (о собеседнике)
其他语种
- 破釜沈舟什么意思:《史记·项羽本纪》:“项羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。”后遂以“破釜沈舟”表示下定必死决心。有进无退干到底。
破釜沈舟的俄文翻译,破釜沈舟俄文怎么说,怎么用俄语翻译破釜沈舟,破釜沈舟的俄文意思,破釜沈舟的俄文,破釜沈舟 meaning in Russian,破釜沈舟的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。