颂古非今 造句
也说“颂古非今 ”、“厚(推崇)古薄(轻视)今‘。 同时,要尊重中国历史的辩证发展,而不是颂古非今 。 这些儒生不达事宜,喜欢颂古非今 ,且优柔寡断 ,不知所守。 尊重自己的历史,“不是颂古非今 ,不是赞扬任何封建的毒素。 相同,古今不异,没有根据说古人总是胜于今人,没有理由颂古非今 。 但是如果忘记当代文化建设的任务,颂古非今 ,要求“回归传统”,那就是有害的了。 借古是为了讽今,鉴古观今,两相对照,或颂古非今 ,或贬古刺今,以表达诗的题旨。 但是这种尊重,是给历史以一定的科学的地位…而不是颂古非今 ,不是赞扬任何封建的毒素。 同时我们又反对颂古非今 ,认为中国文化的发展是一个不断更新创造的过程,倒退或复古是没有出路的。 在激进派浪漫主义史学家的著作中,虽然存在着颂古非今 的倾向,但是他们对封建专制统治和封建贵族专横所进行的批判也是最为激烈的。 用颂古非今 造句挺难的,這是一个万能造句的方法 对于这一份珍贵的历史遗产,颂古非今 、言必称三代固然不行,妄自菲薄 、数典忘祖 也并不可取,还是应该尊重历史发展的辩证法,给历史以一定的科学的地位。 进入19世纪以后,他又相继出版了被称作“浪漫主义的圣经”的《基督教真髓》和《殉道者》二书,将基督教及其统治下的中世纪社会描写成了一种令人神往 的、“真、善、美”的理想境界,在欧洲文化界掀起了一股颂古非今 的思潮。
其他语种 颂古非今的英语 :eulogize the past at the expense of the present; admire everything ancient and belittle present-day achievements; denounce the present and extol the past; extol the past to negate the pres...颂古非今的韩语 :【성어】 옛날(것)을 찬양하고, 현재를[현재의 것을] 비난하다[부정하다].颂古非今的俄语 :pinyin:sònggǔfēijīn воспевать (восхвалять) старину (древность) и охаивать современность