- 值得 (1)値段相応である.引き合う.▼動詞を目的語にとる. 这鱼三毛一斤值...
- 去 (2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)打つ.(人を)派遣する...
- 看看 みてみる 見てみる
- 得去 (動詞の後に用いて)動作の方向が話し手や話題の事物から遠ざかって離れて行くことを表す.反語に用い,心中わだかまりをもち,気がすまないという意味を表すこともある. 送ˉ得去/届けられる. 这条胡同 hútòng 很窄 zhǎi ,大卡车 dàkǎchē 过ˉ得去吗?/この横町はとても狭いが,トラックは通れますか. 给你什么都不要,叫我心里怎么过ˉ得去呢?/何も受け取っていただけないのでは,私の気がすまないじゃありませんか.
- 值得 (1)値段相応である.引き合う.▼動詞を目的語にとる. 这鱼三毛一斤值得/この魚は1斤当たり3角だけのことはある. 五块钱一米的混纺 hùnfǎng 衣料值得买/1メートル当たり5元の混紡服地なら買っても損はない. (2)…する値打ちがある.…するだけのことはある.…するかいがある.(a)単独か,“是值得的”の形で述語になる.▼主語は通常,動詞句か主述句である. 出去一趟很值得,长 zhǎng 了不少见识/出かけたかいがあった,ずいぶん見識を広めてきたよ. 现在下点功夫学数学值得,将来用处很多/いま力を入れて数学を勉強しても決してむだにはならない,将来大いに役立つから. 要学就学好,多花点时间也是值得的/学ぶ以上はよく学ぶことだ,多少時間をかけてもそれだけの値打ちはある.(b)“值得”+動詞?主述句の形. 这个经验值得推广/この経験は広める値打ちがある. 老赵 Zhào 的建议值得认真研究/趙さんの提案は真剣に検討する価値がある. 他们这种艰苦朴素的精神值得我们学习/彼らのこのような困難に耐え質素に甘んじる精神はわれわれが学ぶに値する.(c)程度副詞の修飾を受ける. 自然博物馆很值得参观/自然博物館は大いに見学する値打ちがある. 抽出 chōuchū 一部分人专门研究这个问题,看来相当值得/一部の人を割いてこの問題を専門に研究させるのは,それだけのことはあるようだ.(d)否定式は“不值得”で,時に“值不得”ともいう. 花这么多时间不值得/そんなに長い時間をかけるだけの値打ちはない. 这点小事值不得争吵 zhēngchǎo /こんなつまらないことで争うことはない.
- 上得去 (上に)上がることができる. 这座山不陡 dǒu ,小学生也上得去/この山はなだらかで,小学生でも登れる.
- 过得去 (1)通れる. 去火车站打这条路过得去/駅へはこの道を通って行ける. 卡车 kǎchē 从这儿过得去吗?/トラックはここを通れますか. (2)(生活が)あまり困難ではない,どうにかやっていける. 家里不算富裕 fùyù ,但是还过得去/家は裕福とはいえないが,まあどうにかやっていける. (3)まずまずである. 他结婚,送他二十块钱也算过得去了/彼の結婚に20元も贈ればまずまずだろう. 我身体还过得去/私の体はまあまあというところです. 干工作可不能满足于过得去/仕事をやるときはいいかげんにすますものではない. (4)気がすむ.▼反語的に用いることが多い. 叫你一趟一趟地跑,我怎么过得去呢?/何度もご足労を願って,ほんとうに申し訳ありません.
- 不值得 (述語として,または動詞の前に用いて)…する値うちがない.▼“值不得”ともいう. 为这么点小事吵架chǎojià不值得/これっぽちのことでけんかをするまでもない. 大老远的不值得去看/はるばる見に行く値うちがない.
- 只得去了 しかたなくいくだけだ 仕方 なく行くだけだ
- 过得去1 きがすむ 気が済む
- 过得去2 とおれる 通 れる
- 过得去3 どうにかやっている
- 过得去4 まあまあだ
- 不值得的 ふさわしくないふさわしくありません
- 值得尊敬的 おごそか
- 值得尊重的 ちゃんとした階級
- 值得敬慕的 ほれぼれするよう
- 值得注意地 とりわけ
- 值得称赞 しょうさんする;ねうちがある 称 賛 する;値打ちがある
- 值得考虑 zhi2dekao3lv4 一考する价值あり
- 值得看的东西 スペクタクル
- 值当 〈方〉等同于(请查阅) zhí//de 【值得】
- 值年 とうばんのとし 当 番 の年
- 值岗 番をする.歩哨に立つ.
- 值宿 しゅくちょくする 宿 直 する