- 出于尊敬的 うやうやしい
- 表示尊敬的 うやうやしい
- 值得尊重的 ちゃんとした階級
- 尊敬 尊敬する. 谁劳动得好,谁就会受人们的尊敬/よく働く人は,だれでも人から尊敬される.
- 值得 (1)値段相応である.引き合う.▼動詞を目的語にとる. 这鱼三毛一斤值得/この魚は1斤当たり3角だけのことはある. 五块钱一米的混纺 hùnfǎng 衣料值得买/1メートル当たり5元の混紡服地なら買っても損はない. (2)…する値打ちがある.…するだけのことはある.…するかいがある.(a)単独か,“是值得的”の形で述語になる.▼主語は通常,動詞句か主述句である. 出去一趟很值得,长 zhǎng 了不少见识/出かけたかいがあった,ずいぶん見識を広めてきたよ. 现在下点功夫学数学值得,将来用处很多/いま力を入れて数学を勉強しても決してむだにはならない,将来大いに役立つから. 要学就学好,多花点时间也是值得的/学ぶ以上はよく学ぶことだ,多少時間をかけてもそれだけの値打ちはある.(b)“值得”+動詞?主述句の形. 这个经验值得推广/この経験は広める値打ちがある. 老赵 Zhào 的建议值得认真研究/趙さんの提案は真剣に検討する価値がある. 他们这种艰苦朴素的精神值得我们学习/彼らのこのような困難に耐え質素に甘んじる精神はわれわれが学ぶに値する.(c)程度副詞の修飾を受ける. 自然博物馆很值得参观/自然博物館は大いに見学する値打ちがある. 抽出 chōuchū 一部分人专门研究这个问题,看来相当值得/一部の人を割いてこの問題を専門に研究させるのは,それだけのことはあるようだ.(d)否定式は“不值得”で,時に“值不得”ともいう. 花这么多时间不值得/そんなに長い時間をかけるだけの値打ちはない. 这点小事值不得争吵 zhēngchǎo /こんなつまらないことで争うことはない.
- 尊敬語 そんけいご 0 尊 敬 語 【名】 尊敬语
- 不值得 (述語として,または動詞の前に用いて)…する値うちがない.▼“值不得”ともいう. 为这么点小事吵架chǎojià不值得/これっぽちのことでけんかをするまでもない. 大老远的不值得去看/はるばる見に行く値うちがない.
- 不值得的 ふさわしくないふさわしくありません
- 值得去看看 いってみるねうちがある 行ってみる値打ちがある
- 值得敬慕的 ほれぼれするよう
- 值得注意地 とりわけ
- 值得称赞 しょうさんする;ねうちがある 称 賛 する;値打ちがある
- 值得考虑 zhi2dekao3lv4 一考する价值あり
- 值得看的东西 スペクタクル
- 令人肃然起敬的 おごそか
- 值当 〈方〉等同于(请查阅) zhí//de 【值得】
- 值年 とうばんのとし 当 番 の年
- 值岗 番をする.歩哨に立つ.
- 他们夫妇是非常值得尊敬的。
- 他是一个值得尊敬的人。
- 艾伯特是一个值得尊敬的人,实际上我和他订婚了。
- 领袖曾说过,一切部门的工作人员都是同样值得尊敬的。
- 但是这些不为奉承所动心的极少数人,却是真正值得尊敬的。
- 这种关系的确是值得尊敬的,可能为她在她的朋友们中间赢得了敬意。
- 福克先生本人也是值得尊敬的,尽管他出身不太高贵,受的教育确实也有限。
- 这简直是一件相当残暴的案子,即使是老资格的审判官和值得尊敬的陪审团也都一定会有点震惊。
- 什么值得尊敬的生意带你来这里
- 我父亲是一个非常值得尊敬的人。