偷鸡不着蚀把米的英语:try to steal a chicken only to end up losing the rice; go for wool and come back shorn偷鸡不着蚀把米的韩语:【속어】 훔치려던 닭은 못 훔치고 공연히 쌀만 한 줌 손해 보다; 목적은 실현 못하고 손해만 보다. 본전도 못 찾다. =[两头脱柄]偷鸡不着蚀把米的俄语:pinyin:tōujībùzháoshíbǎmǐ курицу не украдёшь, да в придачу потеряешь горсть риса (обр. в знач.: пошли по шерсть, а вернулись стриженными; невыгодное делу, невыгодная сделка)偷鸡不着蚀把米什么意思:tōu jī bù zhe shí bǎ mǐ 【解释】俗语。鸡没有偷到,反而损失了一把米。比喻本想占便宜反而吃了亏。 【拼音码】tjbm