×

使绊子的韩文

发音:   "使绊子"的汉语解释
  • ☞[使绊儿(1)(2)(3)]
  • 绊子:    [명사](1)올가미. 고삐. 족쇄. [짐승이 빨리 달리지 못하도록 다리에 매는 끈](2)(씨름에서) 안걸이. 딴죽. =[绊儿(2)]
  • 使绊儿:    [동사](1)발을 걸다.使绊儿把他撂倒liàodǎo了;발을 걸어 그를 넘어뜨렸다(2)【비유】 음해(陰害)하다.嘴里说好话, 脚下使绊儿;입으로는 달콤한 말을 하면서 암암리에 해치다(3)불의에 상대방의 헛점을 찌르다. ∥=[使绊子](4)【동북방언】 장애를 만들다.
  • 下绊子:    [동사] (상대방의) 발을 걸다[낚시걸이하다]. =[使绊儿] [使绊子]
  • 撂绊子:    [동사] (앞으로) 쭉 뻗어 넘어져 구르다.
  • 马绊子:    [명사] 말고삐. =[马绊绳]

例句与用法

  1. 그는 나에게 거역하는 말을 한 죄를 벗을 길이 없다."
    我不怕有人给我使绊子,将我诬告——

相关词汇

        绊子:    [명사](1)올가미. 고삐. 족쇄. [짐승이 빨리 달리지 못하도록 다리에 매는 끈](2)(씨름에서) 안걸이. 딴죽. =[绊儿(2)]
        使绊儿:    [동사](1)발을 걸다.使绊儿把他撂倒liàodǎo了;발을 걸어 그를 넘어뜨렸다(2)【비유】 음해(陰害)하다.嘴里说好话, 脚下使绊儿;입으로는 달콤한 말을 하면서 암암리에 해치다(3)불의에 상대방의 헛점을 찌르다. ∥=[使绊子](4)【동북방언】 장애를 만들다.
        下绊子:    [동사] (상대방의) 발을 걸다[낚시걸이하다]. =[使绊儿] [使绊子]
        撂绊子:    [동사] (앞으로) 쭉 뻗어 넘어져 구르다.
        马绊子:    [명사] 말고삐. =[马绊绳]
        嘴上说好话, 脚下使绊儿:    【속담】 말로는 남을 위하는 체하면서 다리를 걸어 넘기다;등치고 간 빼 먹다.
        使立消:    스트렙실
        使署:    ☞[使馆guǎn]
        使着儿:    [동사] 수단을 부리다. =[使招儿]
        使羊将狼:    【성어】 양에게 이리를 부리게 하다;약한 자에게 강한 자를 거느리게 하다. 통솔 능력이 모자라다.
        使眼色:    눈짓으로 알리다. 눈짓하다. 곁눈을 주다. =[使眼神(儿)] [递dì眼色(儿)] [丢diū眼角] [丢眼色] [耍shuǎ眼神(儿)] →[挤jǐ眼(儿)]
        使羞愧:    창피 주다; 난처하다; 분규케하다; 부끄럽게 하다; 행동을 방해하다
        使眼神(儿):    ☞[使眼色]
        使老拙劲:    ☞[使老牛劲]

其他语言

        使绊子的英语:try to trip sb. up; put a spoke in sb.'s wheel 短语和例子
        使绊子什么意思:  1.  摔较时以腿暗钩对方, 使之跌倒。    2.  比喻暗中耍弄手段陷害别人的行为。    ▶ 《红楼梦》第六五回: “我告诉奶奶: 一辈子不见他才好呢!‘嘴甜心苦、两面三刀’, ‘上头笑着, 脚底下就使绊子’, ‘明是一把火, 暗是一把刀’: 他都占全了。”

相邻词汇

  1. "使眼神(儿)"韩文
  2. "使眼色"韩文
  3. "使着儿"韩文
  4. "使立消"韩文
  5. "使绊儿"韩文
  6. "使署"韩文
  7. "使羊将狼"韩文
  8. "使羞愧"韩文
  9. "使老拙劲"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.