- 【북경어】 남몰래. 살그머니. 아무에게도 말하지 않고.
咱们俩哑子嘎儿地听戏去好不好?
우리 둘이 살짝 연극 구경하러 가지 않겠니?
哑子嘎儿地的韩文
发音:
相关词汇
- 哑子: ☞[哑巴]
- 嘎儿: [명사] 팽이. (나무를 달걀 모양으로 깎아 막대기로 치며 노는) 장난감.打嘎儿;팽이치기하다
- 嘎嘎儿: [명사](1)☞[尜尜(2)](2)희극(戱劇)에서의 어릿광대.(3)‘杂合面’(조·옥수수·콩의 혼합된 가루) 또는 ‘小米面’(좁쌀 가루)으로 만든 작고 둥근 음식.
- 打嘎儿: [명사]【북방어】 나무로 만든 달걀형의 공을 막대기로 때리며 노는 아이들의 놀이.
- 坏嘎嘎儿: [명사]【북경어】 나쁜 놈. 고약한 놈. =[坏蛋] [坏尜尜儿]
- 摇嘎嘎儿: 【북경어】 ‘杂zá合面’ 또는 ‘小米面’을 물로 반죽한 것을 잘게 뜯어내서, 그것을 납작한 바구니에 넣고 흔들어서 겉에 가루를 묻혀 크게 만든 것. 이것을 국 안에 넣어 끓인 수제비 모양의 것은 ‘嘎嘎儿汤’이며 기름에 볶은 것은 ‘炒嘎嘎儿’임. =[摇疙疸儿] [摇咯哒儿]
- 煮嘎嘎儿: [명사] 옥수수 가루로 만든 방추형의 경단.
- 球儿嘎儿的: [명사]【북방어】 작고 시시한 것. 잔챙이. 찌꺼기.那大苹果论个儿卖, 剩下这球儿嘎儿的论堆卖;그 큰 사과는 개수로 팔지만, 나머지 이 잔챙이들은 무더기로 판다 →[球球蛋蛋]
- 哑吧儿地: ☞[哑yǎ巴得儿地]
- 哑巴得儿地: 소리 없이. 살그머니.哑巴得儿地拿走了;슬그머니 가져갔다哑巴得儿地溜了;소리 없이 내뺐다 =[哑yā巴儿地]
- 哑默音儿地: 살며시. 몰래.他哑默音儿地走了;그는 살며시 가 버렸다
- 堪堪儿地: [부사] 마침. 바로. 막.他堪堪儿地要出门, 就下起大雨来了;그가 막 문을 나서려 하는데, 큰 비가 내리기 시작했다
- 巴巴儿地: [부사]【방언】(1)간절하게. 절박하게. 초조히.他巴巴儿地等着他情人;그는 간절히 애인을 기다리고 있다(2)일부러. 특별히. 모처럼.巴巴儿地从远道赶来;모처럼 먼 길을 달려왔다
- 老爷儿地: [명사] 양지바른 곳. 양지쪽.你把这件衣裳在老爷儿地里晒shài一晒;너 이 옷을 양지바른 곳에서 좀 말려라 =[太阳地(儿)] [日头地儿]
- 肉儿肉儿地: [의성·의태어] 씽씽. 윙윙. [바람이 부는 소리] =[柔儿柔儿地]
- 铁铁儿地: ☞[铁实(1)]
- 白眉赤眼儿地: 까닭 없이. 이유 없이. 되는 대로. 함부로. 근거도 없이.白眉赤眼儿地嚼jiáo舌根;아무 근거도 없이 남을 욕하다
- 说话(儿)答理儿地: 한담[잡담]을 주고받으면서[주고받는 사이에].说话(儿)答理儿地已经到了;한담을 주고받는 사이에 벌써 도착했다
- 哑场: (1)[동사] 장내가 고요해지다. 침묵이 흐르다. [회의 따위에서 아무도 발언하지 않는 어색한 상황을 말함]一时间哑了场, 空气变得紧张了;한 순간 장내가 고요해지더니, 분위기가 긴장되었다(2)(yǎchǎng) [명사] 침묵이 흐르는 장면. =[冷场(2)]
- 哑密密(的): [형용사] 아무 말 없이 잠자코 있는 모양.
- 哑噪儿: [명사] 쉰 목소리. 탁한 목소리.
- 哑屁: [명사] 소리 없는 방귀.
- 哑嗓(儿, 子): [명사] 쉰 목소리. 허스키한 목소리.
- 哑巴: (1)[명사] 벙어리.哑巴看失火, 干着急说不出话来;【헐후어】 벙어리 불난 것을 보고 안달만 하면서 말하지 못하다(2)[형용사] 소리를 낼 수 없다. 소리를 내지 않다. 소리가 나지 않다. 속으로만 꿍꿍거리다.今儿个怎么哑巴了?오늘 어째 벙어리가 되었냐?
- 哑哑: [의성·의태어](1)깍깍. [까마귀 울음소리](2)옹알옹알. [어린아이가 말 배울 때 더듬더듬 내는 소리]哑哑学语;옹알거리며 말을 배우다 →[牙牙](3)삐걱삐걱. [수레가 굴러가는 소리]
- 哑巴亏: [명사] 남에게 말 못할 손해.吃哑巴亏;말 못할 손해를 입다