×

媳妇的人生的韩文

发音:
  • 다 함께 차차차 (2009년 드라마)
  • 人生:    [명사] 인생.人生七十古来稀;【속담】 사람이 칠십까지 사는 일은 옛부터 드물다
  • 媳妇:    [명사](1)며느리.媳妇好做, 婆婆难当;며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子](2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]侄媳妇;질부孙媳妇;손부
  • 受欢迎的人:    [명사]〈외교〉 페르소나 그라타(라 persona grata). 외교상 호감을 사는 사절. [본디 ‘호감이 가는 인물’ 또는 ‘우호적인 인물’이라는 뜻임] →[不受欢迎人物]
  • 没架的人:    (1)줏대 없는 사람.(2)게으름뱅이.
  • 人生观:    [명사] 인생관.

相关词汇

        人生:    [명사] 인생.人生七十古来稀;【속담】 사람이 칠십까지 사는 일은 옛부터 드물다
        媳妇:    [명사](1)며느리.媳妇好做, 婆婆难当;며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子](2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]侄媳妇;질부孙媳妇;손부
        受欢迎的人:    [명사]〈외교〉 페르소나 그라타(라 persona grata). 외교상 호감을 사는 사절. [본디 ‘호감이 가는 인물’ 또는 ‘우호적인 인물’이라는 뜻임] →[不受欢迎人物]
        没架的人:    (1)줏대 없는 사람.(2)게으름뱅이.
        人生观:    [명사] 인생관.
        养媳妇:    [명사]【방언】 민며느리. =[童tóng养媳]
        媳妇儿:    [명사]【방언】(1)처. 아내.他还没有娶媳妇儿呢;그는 아직 장가들지 않았다(2)색시. 새댁. [결혼한 젊은 여성을 두루 일컫는 말]
        人生地理:    ☞[人文地理]
        人生地疏:    ☞[人地生疏]
        人生如寄:    【성어】 인생은 나그네 길;인생무상.
        人生朝露:    【성어】 인생은 아침 이슬과 같다;인생은 매우 짧다[덧없다]. =[人生如朝露]
        人生路不熟:    【성어】 아는 사람도 없고 길도 잘 모르다;낯이 설고, 산도 설고 물도 설다.
        人生面不熟:    【성어】 안면(顔面)이 없다. 낯이 설다.
        招人生气:    사람의 화를 돋구다. 사람을 화나게 하다.
        侄媳妇(儿):    [명사] 조카며느리.
        儿媳妇(儿):    [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
        兄弟媳妇(儿):    [명사] 계수. 동생의 처.
        团养媳妇:    ☞[童tóng养媳]
        团圆媳妇(儿):    ☞[童tóng养媳]
        大媳妇(儿):    [명사] 맏며느리.
        娶媳妇儿:    장가들다. 아내를 얻다.你什么时候娶媳妇儿?언제 장가들 것인가?
        孙媳妇(儿):    [명사] 손자며느리. =[孙媳]
        小媳妇(儿):    [명사] 젊은 부인.我是听孙家那个小媳妇(儿)说的;나는 손씨댁 그 젊은 부인이 말하는 것을 들었다 =[少shào妇(2)] →[大媳妇(儿)]
        巧媳妇(儿):    [명사] 재간 있는 아내[며느리].巧媳妇(儿)做不出没米的粥来;아무리 재간 있는 처[며느리]라도 쌀 없이 죽을 쑬 수는 없다 →[巧妇(1)]
        弟媳妇(儿):    [명사] 계수(季嫂). =[弟媳] [弟妇] [弟妹(2)]

其他语言

相邻词汇

  1. "媲美"韩文
  2. "媳"韩文
  3. "媳妇"韩文
  4. "媳妇儿"韩文
  5. "媳妇熬成婆"韩文
  6. "媳妇的全盛时代"韩文
  7. "媵"韩文
  8. "媸"韩文
  9. "媺"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT