顶到: [동사] (…에) 이르다. 도달하다.顶到十二点钟他没睡着;열두 시가 되어도 그는 잠들지 않았다 =[等到]
到底: ━A) [부사](1)도대체. [의문문에 쓰여 어세를 강조함]你跟他们到底有什么关系?너는 그들과 도대체 어떤 관계인가?(2)마침내. 결국.新方法到底试验成功了;새 방법은 마침내 시험에 성공했다(3)아무래도. 역시.到底还是年轻人干劲大;아무래도 역시 젊은 사람이 열의가 높다 ━B) (dào//dǐ) [동사] 끝까지 …하다. 최후까지 …하다.努力到底;끝까지 노력하다
一顶到底: 완강하게 저항하다[버티다].顶到: [동사] (…에) 이르다. 도달하다.顶到十二点钟他没睡着;열두 시가 되어도 그는 잠들지 않았다 =[等到]到底: ━A) [부사](1)도대체. [의문문에 쓰여 어세를 강조함]你跟他们到底有什么关系?너는 그들과 도대체 어떤 관계인가?(2)마침내. 결국.新方法到底试验成功了;새 방법은 마침내 시험에 성공했다(3)아무래도. 역시.到底还是年轻人干劲大;아무래도 역시 젊은 사람이 열의가 높다 ━B) (dào//dǐ) [동사] 끝까지 …하다. 최후까지 …하다.努力到底;끝까지 노력하다拼到底: [동사] 최후까지 투쟁하다[싸우다].硬到底: 끝까지 강경하게 버티다.硬就硬到底;강경하게 하려면 끝까지 강경하게 해야 한다穷到底: ☞[穷到骨]说到底: 끝까지 이야기하다. 【전용】 결국은. 본질적으로는.一包到底: 처음부터 끝까지 도맡아 하다.这事儿就托您一包到底了;이 일을 처음부터 끝까지 당신께 부탁합니다一竹竿(打)到底: 시작하면 끝까지 하다. 하나의 방침을 끝까지 관철하다.一竿到底: ☞[一竿子(插)到底]一竿子(插)到底: (1)일을 시작하면 끝까지 관철하다. 초지일관하다.(2)(어떤 원칙을) 조직의 말단에까지 철저히 시행하다.到帮到底: 정말로.到帮到底的讨厌鬼;정말 불쾌한[얄미운] 녀석打破沙锅问到底: 【헐후어】 끝까지 캐고 따져 일의 진상(眞相)을 밝히다. [본래 ‘打破沙锅璺wèn到底’(질냄비를 깨뜨려 잔금이 바닥에까지 가다)에서 나온 말] =[打破沙锅]顶刮刮: ☞[顶呱呱]顶叶: [명사](1)〈식물〉 줄기의 맨 끝에 나는 잎.(2)〈생리〉 두정엽(頭頂葉).顶出去: (1)밀어내다. 떠밀다.(2)권리를 양도하다.顶名(儿): (1)[동사] 남의 이름을 사칭(詐稱)하다. =[冒mào名](2)[형용사] 명목[이름]뿐인.他成了个顶名(儿)的团员;그는 이름뿐인 단원이 되었다顶凶: [동사] 범인이 사람을 고용하여 대신 범인 노릇하게 하다.他花了一大笔钱找人顶凶;그는 거액을 써서 대신 범인 노릇할 사람을 구했다顶吹: [명사]〈야금〉 상취(上吹).顶吹转炉;상취전로(上吹轉爐)顶凌: [명사] 땅(표면)이 풀릴 때.顶凌耙地;땅이 녹았을 때 써레질한다顶呱呱: [형용사]【방언】 대단히[매우] 좋다. 가장 뛰어나다.他买的真是顶呱呱的了;그가 산 것은 정말 대단히 좋다他的国文成绩是全班顶呱呱的;그의 국어 성적이 전 학급에서 가장 좋다 =[顶瓜瓜] [顶刮刮] [顶聒聒] →[刮guā刮叫]