- [동사]
甘心 gānxīn.
달가워하지 않다
不甘心
- 반가워하다: [동사] 高兴 gāoxìng. 愉快 yúkuài. 두 옛 친구가 함께 술을 마시며 마실수록 반가워하다两个老朋友在一块儿喝酒, 越喝越高兴그들이 반가워하기에는 너무 이르다他们高兴得太早了반가워하는 미소愉快的微笑
- 고마워하다: [동사] 谢谢 xiè‧xie. 感谢 gǎnxiè. 感激 gǎnjī. 领情 lǐng//qíng. 진심으로 고마워하다真诚感谢
- 괴로워하다: [동사] 难过 nánguò. 折腾 zhē‧teng. 懊恼 àonǎo. 麻烦 má‧fan. 【문어】屯难 zhūnnàn. 烦恼 fánnǎo. 그는 스승님께서 세상을 떠났다는 소식을 듣고, 매우 괴로워했다他听到老师去世的消息, 非常难过왔다 갔다 하며 괴로워하지 마라别来回地折腾了괴로워하며 뉘우치다懊悔어느 날 밤 나는 매우 괴로워했다有一天晚上, 我心里很烦恼대단히 괴로워하다屯难万分(자기의 잘못에 대해) 괴로워하다【문어】疚…때문에 괴로워하다苦
- 귀여워하다: [동사] 喜爱 xǐ’ài. 疼爱 téng’ài. 宠爱 chǒng’ài. 溺爱 nì’ài. 황상은 그녀를 귀여워하고 황후는 질투하기 때문에 나는 목숨을 걸고 그녀를 보호하였다皇上喜爱她, 皇后嫉恨她, 我拼命保护她나는 자기가 제일 귀여워하는 사람이야 아니야?我是不是你最疼爱的人?선생님이 너무 학생을 귀여워하면 그의 앞길을 망칠 수 있다教师过分宠爱学生只会毁了他的前程이런 부모들은 왕왕 아이들을 너무 귀여워하기 때문에, 아이 또한 제멋대로 된다这类父母往往溺爱孩子, 孩子也往往变得任性
- 그리워하다: [동사] 想 xiǎng. 念 niàn. 怀 huái. 怀念 huáiniàn. 怀想 huáixiǎng. 怀恋 huáiliàn. 思念 sīniàn. 想念 xiǎngniàn. 向往 xiàngwǎng. 【문어】眷怀 juànhuái. 부모가 자녀들을 그리워하다父母想念儿女때마침 잘 돌아왔어. 친구들이 한창 자네를 그리워하고 있었다네!你回来得正好, 同志们正念着你呢!옛 친구를 그리워하다怀念故人칠흑같이 어두운 밤에 당신을 그리워한다黑暗无边的夜里怀想你그러나 그는 오히려 그때의 평온안일하고 아무런 걱정이 없던 날들을 그리워한다但他却时常怀恋当年平稳安逸、无忧无虑的日子조국을 그리워하다思念祖国노인은 먼 곳에 있는 자녀들을 그리워한다老人想念远地的儿女그는 고향을 더없이 그리워한다他非常向往家乡