- 又
- 再
- 再一次
- 再...一遍
- 遍
- 再者
- 重又
- 再次
- 重新
- 又一次
- 대답: [명사] 回答 huídá. 回话(儿) huíhuà(r). 解答 jiědá. 应答 yìngdá. 答应 dáyìng. 对答 duìdá. 答道 dádào. 학우가 대답하지 못하더라도 모두들 웃어서는 안 된다同学回答不上来, 大家也不要笑만족스런 대답满意的回答문제에 대답을 하다解答问题정확한 대답을 하다作正确的解答한참 대문에서 불렀지만 안에서 대답이 없다叫了半天门, 里头不答应거침없이 대답하다对答如流대답을 못하다对答不上来
- 말대답: [명사] 小理 xiǎolǐ. 回口 huí//kǒu. 反口 fǎnkǒu. 理茬儿 lǐ//chár. 答碴儿 dā//chár. 翻嘴 fān//zuǐ. 驳口 bókǒu. 顶嘴 dǐngzuǐ. 그에게 말대답하지 마라别理他的茬儿남이 너에게 말을 하고 있는데, 너는 왜 말대답하지 않는 거냐?人家跟你说话, 你怎么不理茬儿?그의 말은 조리가 없어서 말대답을 할 수가 없다他的话没头没脑, 叫人没法答碴儿아이가 어른에게 말대답하다小孩子跟大人顶嘴부모에게 말대답하는 것은 좋지 않다向父母顶嘴是不好的
- 코대답: [명사] 哼 hēng. 漫不经心地回答. 그는 흥 하고, 아이에게 코대답을 하였다他哼了一声, 漫不经心地回答了孩子
- 답답하다: [형용사] (1) 堵 dǔ. 恶泛泛 èfànfàn. 憋气 biēqì. 闷 mēn. 憋 biē. 가슴이 답답해서 견딜 수 없다心里堵得难受가슴속이 좀 답답하고 메스꺼워지다心口有点发闷, 恶心문과 창문이 꽉 닫혀 있어, 정말 질식할 듯 답답하다门窗关得紧紧的, 真憋气이 방은 창문을 열지 않아 너무 답답하다这间房没开窗户, 太闷了기압이 낮아 숨이 막힐 정도로 답답하다气压低, 憋得人透不过气来 (2) 纳闷(儿) nà//mèn(r). 压闷 yāmèn. 憋 biē. 憋闷 biē‧men. 烦 fán. 【방언】窄憋 zhǎi‧bie. 憋气 biēqì. 【방언】憋屈 biēqū.무슨 해결되지 않는 답답한 일이 있습니까?你有何纳闷不解之事?오후 내내 답답했다憋了一下午了마음이 몹시 답답하다心里憋得慌답답하여 기분이 좋지 않다憋闷不开怀요즈음 계속 비가 와서 대단히 답답하다这几天下一直雨, 憋闷极了마음이 답답하다心烦意乱가슴이 좀 답답하다心里有点烦요 이틀 동안 마음이 꽤 답답하다这两天心里怪窄憋的생각할수록 더욱 답답하다越想越憋气이렇게 간단한 문제도 틀리게 답하다니, 정말 답답하다这么简单的问题还答错了, 真憋气 (3) 【전용】焐躁 wù‧zao. 焦急 jiāojí.저 사람은 일하는 게 정말 답답하다他那个人办事真焐躁그것은 정말 답답한 일이다那是真叫人焦急的事 (4) 闷沉沉(的) mēnchénchén(‧de). 【북경어】窝憋 wō‧bie.답답한 방闷沉沉(的)房间이 방은 답답해 보인다这间屋子显得挺窝憋的
- 하여간: [부사] 愣 lèng. 反正 fǎn‧zheng. 总之 zǒngzhī. 无论如何 wúlùn rúhé. 无论怎样 wúlùn zěnyàng. 不管如何 bùguǎn rúhé. 不管怎样 bùguǎn zěnyàng. 지명은 내가 이미 잊었지만, 하여간 북쪽의 자그마한 고을이다地名我已经忘记了, 总之是北方的一个小城镇