为虎作伥怎么读
点击播放按钮播放发音:
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your
Flash plugin.
翻译解释
- 为虎作伥什么意思:wèi hǔ zuò chāng 【解释】比喻充当恶人的帮凶。【出处】宋·孙光宪《北梦琐言逸文》卷四:“凡死于虎,溺于水之鬼号为伥,须得一人代之。”【示例】~的汉奸走狗当了日本侵略军残害中国人民的急先锋。【拼音码】whzc【用法】偏正式;作谓语、定语;含贬义【英文】hold a candle to the devil
- 为虎作伥的英语:play the jackal to the tiger; abet one's enemy; act as the paws of the tiger; assist the evildoer; hold a candle to the devil; help an evil man (do evil); help a villain do evil; help the ...
- 为虎作伥的法语:servir de griffes et de dents au tigre;aider un malfaiteur;se faire complice d'un malfaiteur;être l'âme damnée d'un malfaiteur;prêter la main au mal;être le suppôt de l'ennemi
- 为虎作伥的日语:〈成〉トラのために“伥”となる.悪人の手先になって悪事を働くたとえ.▼“伥”はトラに食い殺された人の幽霊で,トラが人を食うのを手伝うといわれる.
- 为虎作伥的韩语:【성어】 호랑이를 위하여 창귀(倀鬼)가 되다; 나쁜 사람의 앞잡이가 되어 나쁜 짓을 하다.
- 为虎作伥的俄语:pinyin:wèihǔzuòchāng служить тигру в качестве призрака съеденного им человека (при виде которого каменеет от страха очередная жертва тигра; обр. о человеке, котор...