既往不咎的法文
发音:
"既往不咎"的汉语解释用"既往不咎"造句既往不咎 en Francais
法文翻译手机版
- à quoi bon remuer les cendres du passé;ne pas revenir sur le passé;passer l'éponge sur une faute commise;le passé est pardonné.
- "既"法文翻译 副 déjà~成事实fait accompli.连
- "往"法文翻译 动 aller来~于上海南京之间aller et venir entre shanghai et
- "不"法文翻译 副 1.[employé pour former la négation]~严重peu
- "咎"法文翻译 名
- "不咎既往" 法文翻译 : passer l'éponge sur une faute commise;ne pas revenir sur le passé;le passé est pardonné
- "既往史" 法文翻译 : antécédent pathologique
- "无往不在" 法文翻译 : omniprésentomniprésence
- "一如既往" 法文翻译 : comme par le passé;comme toujours我们将~坚决支持你们的正义斗争.nous soutiendrons fermement,comme par le passé,votre juste lutte.
- "个人既往史" 法文翻译 : antécédents personnels
- "家庭既往史" 法文翻译 : antécédents familiaux
- "遗传既往史" 法文翻译 : antécédents héréditaires
- "不溯及既往原则" 法文翻译 : Principe de légalité en droit pénal français
- "既定观点问题" 法文翻译 : Question piège
- "既定的" 法文翻译 : décidé,ea prioriétabli ,e
- "既定治疗" 法文翻译 : traitement de référence
- "既得利益" 法文翻译 : intérêts acquiavantages acquisavantages acquise
- "既定地" 法文翻译 : a priori
- "既得权" 法文翻译 : droits acquis
- "既定事实" 法文翻译 : fait établifait établie
- "既得权利" 法文翻译 : acquis,e
例句与用法
- Emmène-moi à lui, et j'oublierai ce qu'il s'est passé à Atlanta.
让他过来见我 亚特兰大发生的事儿 我既往不咎 - Moi, je promets d'oublier tout ceci. Et nous repartons à zéro.
我就既往不咎 我们和好如初 - Je vais envahir votre vagin, ensuite la Pologne.
我要占领你的木耳 再去占领波兰 不 既往不咎 - Je vais envahir votre vagin, ensuite la Pologne.
我要占领你的木耳 再去占领波兰 不 既往不咎 - C'était un coup de bol, duquel j'ai l'intention d'apprendre et le mettre derrière moi.
那是个偶然事件 我会从中吸取教训 然后既往不咎 - Il a dit que c'était cool, et on a tourné la page.
他说没事了 我们既往不咎 - Avec Rowley, j'étais prêt à oublier le passé.
对于罗利,我是既往不咎的 - Venez avec moi maintenant, les revenants.
现在就和我走 一切既往不咎 - Quoi qu'il ait fait, je lui pardonne.
对我而言,我愿意既往不咎 - Est-ce qu'on ne pourrait pas juste...oublier le passé ?
我们可不可以既往不咎?
其他语种
- 既往不咎的泰文
- 既往不咎的英语:let bygones be bygones.; forgive somebody's past misdeeds; it is needless to blame things that are past.; let the past be forgotten; be let off for one's past misdeeds; let the dead bury their dead.; ...
- 既往不咎的日语:ji4wang3bu4jiu4 过ぎたことはとがめない
- 既往不咎的韩语:【성어】 과거의 잘못은 묻지 않는다. =[不咎既往] [不究既往]
- 既往不咎的俄语:pinyin:jìwǎngbùjiù не обвинять за прошлое, не ставить прошлое в вину
- 既往不咎什么意思:jì wǎng bù jiù 【解释】原指已经做完或做过的事,就不必再责怪了。现指对以往的过错不再责备。 【出处】《论语·八佾》:“成事不说,逐事不谏,既往不咎。” 【示例】~,以后再办起事来,审慎点就是了。(清·吴趼人《痛史》第十三回) 【拼音码】jwbj 【用法】主谓式;作谓语、定语;指对以往的错不再责备 【英文】forgive somebody's past misdeeds
既往不咎的法文翻译,既往不咎法文怎么说,怎么用法语翻译既往不咎,既往不咎的法文意思,既往不咎的法文,既往不咎 meaning in French,既往不咎的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。