- 〈方〉いろいろ話したが結局のところ.
这也为难 wéinán ,那也不行,说了归齐你还是不愿意去/これも困る,あれもいけないと言うが,結局のところ君は行きたくないんだね.
- 说 说yuè 【悦 yuè 】に同じ. 不亦 yì 说乎/それもまたうれし...
- 了 (Ⅰ)(1)終わる.済む.終える.済ます. 『語法』“了 le ”を伴...
- 归齐 〈方〉結局のところ.実のところ. 她费了很大劲儿,但这桩 zhuāng...
- 闹了归齐 〈方〉 (1)結局のところ.つまるところ. (2)実は.実のところ. 我当 dàng 是真打架呢,闹了归齐是开玩笑/本当にけんかしているのかと思ったら,実は冗談だったのか.
- 归齐 〈方〉結局のところ.実のところ. 她费了很大劲儿,但这桩 zhuāng 亲事归齐还是没谈成/彼女はずいぶん骨を折ったが,結局のところその縁談はやはりまとまらなかった.
- 甭说了 はなすひつようがない 話 す必 要 がない
- 没得说了 これいじょういえない これ以上 言えない
- 说了不算 いったことにせきにんをおわない 言ったことに責 任 を負わない
- 说亲 等同于(请查阅) shuō//méi【说媒】
- 说人情 じょうにうったえる 情 に訴 える
- 说书场 よせ
- 说什么 (1)…とかなんとか言う. 他们说什么我们这次出差 chūchāi 是公费旅行/あいつらはわれわれの今度の出張を官費旅行とかなんとか言っている. (2)言う必要があるだろうか. 说什么贵呀贱 jiàn 的,只要买到了就好/高いとか安いとか言うな,買えればそれでいいのだ.
- 说书 (1)講談を語る.▼“说评书 píngshū ”ともいう. 说书的/講談師. (2)(中国式の)講談,弾き語り.▼西北地方で広く行われている演芸の一種で,北方の“鼓词 gǔcí ”や南方の“弹词 táncí ”に近い.
- 说他胖,他就喘 ほめられていっそうとくいになる 褒められて一 層 得 意になる
- 说中 図星をさす.言い当てる. 你的话正好说中了他的要害 yàohài /君の言ったことがちょうど彼の急所を突いた.
- 说俏皮话 だじゃれを言うごまかしを言う
- 说不过去 (?说得过 shuōdeguò 去)筋道が立たない.申し開きが立たない. 『発音』目的語が間に入らないとき,“去”は軽声になる. 收到他的信已经一个月了,再不写回信那就太说不过去了/彼の手紙を受け取ってからもう1か月になるのに,この上返事を出さなければどうにも申し開きが立たない.