繁體版 English 日本語
登录 注册

不得不做的日文

发音:  
"不得不做"の意味用"不得不做"造句

日文翻译手机手机版

  • やらざるをえない
    やらざるを得ない
  • "不得不"日文翻译    …せざるを得ない.どうしても…しなければならない. 末班车mòbānc...
  • "做"日文翻译    (1)作る.こしらえる.製造する. 做(作)双布鞋/布靴を1足作る. ...
  • "不得不" 日文翻译 :    …せざるを得ない.どうしても…しなければならない. 末班车mòbānchē已经开走了,我不得不坐出租汽车chūzūqìchē回家/終バスがもう出てしまったので,タクシーで帰るしかない.
  • "箭在弦上,不得不发" 日文翻译 :    〈成〉矢はつがえたから発射せざるを得ない.止むに止まれぬ情勢に迫られているたとえ.▼“箭在弦上”ともいう.
  • "不得" 日文翻译 :    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室yuèlǎnshì/参考書を閲覧室から持ち出してはならない.
  • "~不得" 日文翻译 :    ~bude2 [补](禁止)~してはならない
  • "不做声" 日文翻译 :    声を出さない.黙って口をきかない.ものを言わない. 大家都低着头不做声/みんなうつむいたまま黙っている.
  • "一不做,二不休" 日文翻译 :    〈成〉やり出したからには手を引けない.乗りかかった船. 既然已经被敌人发觉 fājué 了,我们就一不做,二不休,拼个你死我活/すでに敵に感づかれたからには,死ぬか生きるかとことん戦うまでだ.
  • "光说不做" 日文翻译 :    いうだけでしない 言うだけでしない
  • "分得不均" 日文翻译 :    fen1debu4jun1 分け方が不公平である
  • "包装得不好" 日文翻译 :    ほうそうがわるい 包 装 が悪 い
  • "得不偿失" 日文翻译 :    〈成〉得よりも損のほうが大きい.引き合わない. 这是用金弹子 jīndànzi 打鸟,得不偿失/それは金の弾丸で鳥を撃つようなもので,割が合わない.
  • "显得不好看" 日文翻译 :    あきらかにみっともない 明 らかに見っともない
  • "频得不耐烦" 日文翻译 :    pin2debu4nai4fan2 くどい
  • "一不做二不休" 日文翻译 :    いっそのことてっていてきにやろう いっそのこと徹 底 的 にやろう
  • "变得不成样子" 日文翻译 :    bian4debu4cheng2yang4zi 见る影もない
  • "忙得不可开交" 日文翻译 :    mang2debu4ke3kai1jiao1 てんてこまい
  • "不得了" 日文翻译 :    (1)たいへんだ.一大事だ. 哎呀āiyā,不得了,出了大事啦!/あっ,たいへんだ,えらい事になった. (2)(程度を表す補語として)…でたまらない.甚だ.非常に. 撑chēng得不得了/腹がいっぱいで苦しくてたまらない. 后悔hòuhuǐ得不得了/残念でたまらない. 累lèi得不得了/とても疲れた. 『注意』前に事情を説明する文があるとき,“不得了”の前に“可、更、才、就、也、真是”などをつけて強調することがある. 粗心大意出了事故可不得了/注意を怠って事故でも起こしたら,それこそたいへんだ. 要是让他知道了更不得了/もし彼に知られたらなおさら始末に負えない. 幸好发现得早,着起zháoqǐ火来才不得了呢!/早く発見したからよかったものの,燃え出したらそれこそ一大事だった. 『比較』不得了:了不得liǎobude (1)“了不得”はふつう主語をとるが,“不得了”はとらない. (2)“不得了”は通常,連体修飾語にはならないが,“了不得”にはこの用法がある.前に“什么”を伴うことが多く,後ろには“的”を置く. 这不是什么了不得的事,何必hébì那么着急zháojí?/これはなにも大した事ではなく,そんなに心配することはない. (3)“不得了”は“有(没有)”の目的語にはならないが,“了不得”はその目的語になる.前に“什么”を伴うことが多い. 我看这没有什么了不得的,不必大惊jīng小怪guài/大した事ではないのだから,驚いたり慌てたりすることはない. (4)形容詞の後に助詞“得”を介して“不得了”や“了不得”を置くことができる.この場合には両者の意味に差異はない.
  • "不得劲" 日文翻译 :    (音誼匠儿) (1)具合が悪い.順調にいかない. 这把铁锹tiěqiāo使起来不得劲/このシャベルはどうも使いにくい. 坐高椅子不得劲/高い椅子は座り心地が悪い. (2)気分が悪い. 我今天浑身húnshēn不得劲/私はきょう体の具合が悪い. (3)きまりが悪い. 她被他看得很不得劲/彼女は彼に見つめられてたいへんきまりが悪かった.
  • "不得已" 日文翻译 :    (1)やむを得ない.どうしようもない.▼名詞(少数の抽象名詞に限る)を修飾するときは“的”を伴う. 实在不得已的时候/万やむを得ない時. 不得已的苦衷kǔzhōng/どうしようもない苦衷[くちゅう]. (2)やむを得ず.しかたなしに.▼述語になるときは“是”の後に用いる.“是”のないときは後に動詞句や文形式が必要となる. 他半夜动身是万不得已/彼が夜中に出発したのは,どうしようもなかったからだ. 路上遇雨,不得已我们又回来了/途中雨にあったので,われわれはやむなく引き返してきた. (3)(“由于yóuyú、出于chūyú、因为、迫于pòyú”などの介詞の後に用いて)やむを得ない事情?理由を表す. 出于不得已他才把孩子寄放在亲戚qīnqī家/しかたがなかったので,彼は子供を親戚の家に預けた. 这是迫于不得已的措施cuòshī/これは余儀なくとった措置だ. (4)(“到”の後に置き)甚だしい程度を表す.否定形で表すことが多い. 他不累到不得已时,是决不肯休息的/彼は疲れ果ててどうにもならない時でなければ,決して休もうとしない. 敌人不到不得已是不会放下武器的/敵はどうしようもなくなるまでは武器を投げ出さない.
  • "不得意" 日文翻译 :    思うようにいかない.望みどおりにならない. 他这几年很不得意/彼はここ数年たいへん冷遇されている.
  • "不得手" 日文翻译 :    ふえて 21 不得手 【名】 【形動】 不擅长;不熟悉;不爱好
  • "不得法" 日文翻译 :    やり方が悪い.方法がよくない. 他干活儿肯卖力气,就是不得法/彼は仕事に精を出すけれども,どうもやり方がまずい.
  • "不得策" 日文翻译 :    不是良策,下策,不明智的办法,不利的办法
  • "买不得" 日文翻译 :    かってはいけない 買ってはいけない

例句与用法

  • しかし,望みどおりの位置を見つける手掛かりとして,聴き手は主に以下の3つのフィードバックしか得られなかった.
    但是,用以作为找到希望位置的操作,听者有不得不做的以下三个主要反应。
  • 研究者や技術者がやらなければならないと思いつつ,めんどうくさいと思っていることの一つに,関連研究のサーベイがある
    研究者和技术人员觉得不得不做、又很繁琐的一件事就是相关研究的调查。
  • 介護者は,夫婦二人暮らしの中で,『諦めの気持ち』から生じたやらざるを得ない気持ちと『献身的な思い』とのせめぎあいの中で介護を行っていることが推察された。
    可以察知,在两个人生活的夫妇中,护理人是由“放弃了的心情”产生的不得不做的心情与“献身的想法”二者的内心搏斗中进行着护理的。
用"不得不做"造句  

其他语种

不得不做的日文翻译,不得不做日文怎么说,怎么用日语翻译不得不做,不得不做的日文意思,不得不做的日文不得不做 meaning in Japanese不得不做的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语