繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

不得已的日文

音标:[ bùdéyǐ ]  发音:  
"不得已"の意味"不得已"的汉语解释用"不得已"造句

日文翻译手机手机版

  • (1)やむを得ない.どうしようもない.▼名詞(少数の抽象名詞に限る)を修飾するときは“的”を伴う.
    实在不得已的时候/万やむを得ない時.
    不得已的苦衷kǔzhōng/どうしようもない苦衷[くちゅう].
    (2)やむを得ず.しかたなしに.▼述語になるときは“是”の後に用いる.“是”のないときは後に動詞句や文形式が必要となる.
    他半夜动身是万不得已/彼が夜中に出発したのは,どうしようもなかったからだ.
    路上遇雨,不得已我们又回来了/途中雨にあったので,われわれはやむなく引き返してきた.
    (3)(“由于yóuyú、出于chūyú、因为、迫于pòyú”などの介詞の後に用いて)やむを得ない事情?理由を表す.
    出于不得已他才把孩子寄放在亲戚qīnqī家/しかたがなかったので,彼は子供を親戚の家に預けた.
    这是迫于不得已的措施cuòshī/これは余儀なくとった措置だ.
    (4)(“到”の後に置き)甚だしい程度を表す.否定形で表すことが多い.
    他不累到不得已时,是决不肯休息的/彼は疲れ果ててどうにもならない時でなければ,決して休もうとしない.
    敌人不到不得已是不会放下武器的/敵はどうしようもなくなるまでは武器を投げ出さない.
  • "不得"日文翻译    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室y...
  • "已"日文翻译    (Ⅱ) 【熟語】而已,久已,业已,早已 【成語】木已成舟 zhōu ,...
  • "万不得已" 日文翻译 :    〈成〉万やむを得ない. 这是万不得已而为 wéi 的/これは万やむを得ずにやったことだ. 如果万不得已/万やむを得ない事があれば.
  • "出于不得已" 日文翻译 :    chu1yu2bu4de2yi3 仕方ない(事情がある)ので~
  • "到不得已" 日文翻译 :    dao4bu4de2yi3 どうしようもなくなる
  • "因为不得已" 日文翻译 :    yin1wei4bu4de2yi3 仕方ない(事情がある)ので~
  • "由于不得已" 日文翻译 :    you2yu2bu4de2yi3 仕方ない(事情がある)ので~
  • "迫不得已" 日文翻译 :    〈成〉万やむを得ない. 他因为有病,迫不得已才缺席 quēxí 的/彼は病気でやむを得ず欠席したのです. 我所以这样做也是迫不得已呀!/私がこういうふうにしたのも,どうしようもなかったからだ.
  • "迫于不得已" 日文翻译 :    po4yu2bu4de2yi3 仕方ない(事情がある)ので~.仕方なく
  • "不得已而为之" 日文翻译 :    bu4de2yi3er2wei4zhi1 これのためならやむをえない.このためなら仕方ない
  • "不得已而应允" 日文翻译 :    やむなくしょうちする 止むなく承 知する
  • "不得已退而求其次" 日文翻译 :    やむをえずじぜんのさくをとる 止むを得ず次善 の策 をとる
  • "不得" 日文翻译 :    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室yuèlǎnshì/参考書を閲覧室から持ち出してはならない.
  • "~不得" 日文翻译 :    ~bude2 [补](禁止)~してはならない
  • "不得不" 日文翻译 :    …せざるを得ない.どうしても…しなければならない. 末班车mòbānchē已经开走了,我不得不坐出租汽车chūzūqìchē回家/終バスがもう出てしまったので,タクシーで帰るしかない.
  • "不得了" 日文翻译 :    (1)たいへんだ.一大事だ. 哎呀āiyā,不得了,出了大事啦!/あっ,たいへんだ,えらい事になった. (2)(程度を表す補語として)…でたまらない.甚だ.非常に. 撑chēng得不得了/腹がいっぱいで苦しくてたまらない. 后悔hòuhuǐ得不得了/残念でたまらない. 累lèi得不得了/とても疲れた. 『注意』前に事情を説明する文があるとき,“不得了”の前に“可、更、才、就、也、真是”などをつけて強調することがある. 粗心大意出了事故可不得了/注意を怠って事故でも起こしたら,それこそたいへんだ. 要是让他知道了更不得了/もし彼に知られたらなおさら始末に負えない. 幸好发现得早,着起zháoqǐ火来才不得了呢!/早く発見したからよかったものの,燃え出したらそれこそ一大事だった. 『比較』不得了:了不得liǎobude (1)“了不得”はふつう主語をとるが,“不得了”はとらない. (2)“不得了”は通常,連体修飾語にはならないが,“了不得”にはこの用法がある.前に“什么”を伴うことが多く,後ろには“的”を置く. 这不是什么了不得的事,何必hébì那么着急zháojí?/これはなにも大した事ではなく,そんなに心配することはない. (3)“不得了”は“有(没有)”の目的語にはならないが,“了不得”はその目的語になる.前に“什么”を伴うことが多い. 我看这没有什么了不得的,不必大惊jīng小怪guài/大した事ではないのだから,驚いたり慌てたりすることはない. (4)形容詞の後に助詞“得”を介して“不得了”や“了不得”を置くことができる.この場合には両者の意味に差異はない.
  • "不得劲" 日文翻译 :    (音誼匠儿) (1)具合が悪い.順調にいかない. 这把铁锹tiěqiāo使起来不得劲/このシャベルはどうも使いにくい. 坐高椅子不得劲/高い椅子は座り心地が悪い. (2)気分が悪い. 我今天浑身húnshēn不得劲/私はきょう体の具合が悪い. (3)きまりが悪い. 她被他看得很不得劲/彼女は彼に見つめられてたいへんきまりが悪かった.
  • "不得意" 日文翻译 :    思うようにいかない.望みどおりにならない. 他这几年很不得意/彼はここ数年たいへん冷遇されている.
  • "不得手" 日文翻译 :    ふえて 21 不得手 【名】 【形動】 不擅长;不熟悉;不爱好
  • "不得法" 日文翻译 :    やり方が悪い.方法がよくない. 他干活儿肯卖力气,就是不得法/彼は仕事に精を出すけれども,どうもやり方がまずい.
  • "不得策" 日文翻译 :    不是良策,下策,不明智的办法,不利的办法
  • "买不得" 日文翻译 :    かってはいけない 買ってはいけない
  • "了不得" 日文翻译 :    (1)尋常でない.なみなみならぬ.すばらしい.すごい. (a)名詞を修飾する.必ず“的”を伴う. 这可是了不得的事情/これは実にすばらしいことだ. (b)述語になる.前によく“真”をつけることが多い. 他一连打破两项世界记录,真了不得!/彼が続けて二つの世界記録を破ったとは,実にすごいもんだ. 人民大会堂建筑宏伟 hóngwěi ,真了不得!/人民大会堂の建築の豪壮さはとてもすばらしい. (c)補語になる. 别把个人 gèrén 的力量看得多么了不得/個人の力をそんなにすごいと買いかぶってはいけない. (d)“以为 yǐwéi 、觉得 juéde ”などの目的語になる. 自以为了不得/自分は偉いとうぬぼれる. 有了这么一点点成绩就觉得了不得了?/これっぽっちの成績を上げたからといって,もううぬぼれているのか. (e)“有(没、没有)什么+了不得(+的)”の形で用いる.肯定形は反語文や疑問になる. 这有什么了不得的!/大したことないじゃないか. 那没什么了不得/そんなの大したことはない. 有什么了不得的?失败 shībài 了再来/なんでもないじゃないか,しくじったらやり直すだけだ. 这个问题看起来很严重,实际上没什么了不得的/この問題は見たところ深刻そうだが,実際は大したこともない. (2)(情況が差し迫っていて収拾がつかないことを表す)たいへんだ. (a)述語になる.通常,主語のない文に用い,前に“可”をつけて強調することも多い. 了不得,着火 zháohuǒ 啦 la !/たいへんだ,火事だ. 可了不得啦!大堤 dàdī 决口了/こりゃたいへんだ.堤防が切れた. 可了不得啦!老大娘晕 yūn 过去了!/いやたいへんだ,おばあさんが気を失った.〔前に情況を説明する語句があることもある〕 您这么大岁数,摔 shuāi 了可了不得/お年がお年ですから,転んだらたいへんですよ. (b)“有(没、没有)什么+了不得(的)”の形で用いる.
  • "作不得" 日文翻译 :    してはならない
  • "使不得" 日文翻译 :    (1)使えない.使いものにならない. 这枪 qiāng 锈 xiù 得使不得了/この銃はさびてもう使えない. 世道变了,老一套 lǎoyītào 使不得了/世の中が変わって,ありきたりのやり方はもう通じない. (2)いけない.だめである. 您老先生要亲自来我家,可使不得/老先生自らわが家に来てくださるとは,とんでもないことです.

例句与用法

  • 小腸が内容物であった10例中8例が壊死を起こし小腸部分切除を余儀なくされた。
    小肠是内容物的10例中有8例坏死,不得已切除了小肠部分。
  • このような機構は,現実のネットワークからデータ獲得をする上でやむを得ないものである.
    这样的机制,在从现实的网络获取数据这方面是不得已的。
  • 万博会場計画をめぐって混乱が生じ,計画の度重なる変更を余儀なくされたケースであった。
    围绕万博会场计划产生了混乱,计划不得已而处于反复变更的情形。
  • そのため,トイレでの排泄が困難になり,さまざまな排泄障害によりオムツの使用を余儀なくされることとなる。
    因此,在洗手间排泄变困难,由于各种各样的排泄障碍,不得已使用尿布。
  • ある程度やむを得ないとは言え,この点があまり深く議論されていないことには,個人的には不満が残る。
    虽然在某种程度上可以说是不得已,但是,笔者个人对这一点未得到深入讨论有些遗憾。
  • 仕方なしにアルカリの強い土を使って築山を創って庭園にするというようなことをやっていますがうまく樹木が育たない。
    不得已,只好使用碱性强的土壤制造假山,用于庭园,但却无法培育树木。
  • これは,日本語全般にわたるこれらの統計知識として確立したものを入手することができなかったことによる,止むを得ない処置であった
    由于无法获得已确定的适用于整体日语的统计知识而不得已而为之
  • さらに,21歳のときに再び下顎左側第一大臼歯に同様の症状を訴えて救急来院し,同歯は抜歯に至った。
    而且在21岁时再次因下颌左侧第一大臼齿出现同样的症状来我院紧急治疗,该牙最后不得已被拔除。
  • 脳血管障害片麻痺者では,上肢の回復が廃用手に止まることが多く,片手動作を余儀なくされることが少なくない。
    在脑血管病偏瘫患者中,上肢的恢复往往停留在废用手阶段,大多数患者迫不得已使用单手活动。
  • 文学的な言い方で,他に言い様がないためにやむを得ずこのように表現されているが,これが表す意味は深い.
    文学语言中因无法找到其他的表达方式,所以不得已使用了这种表达方法,但是它所表示的意义是非常深刻的。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"不得已"造句  

其他语种

  • 不得已的泰文
  • 不得已的英语:act against one's will; be forced to; have no alternative but to; have to 短语和例子
  • 不得已的法语:动 ne pouvoir faire autrement;en être réduit à;se voir obligé de~而求其次renoncer à son premier choix;faute de mieux,il choisit le second.
  • 不得已的韩语:[형용사] 부득이하다. 마지못하다. 하는 수 없이. 我的行动也是出于不得已的; 나의 행동도 부득이한 것이었다 不得已, 只好答应了他; 할 수 없이 그에게 승락할 수밖에 없다 非万不得已不要用这种药; 만부득이한 경우가 아니라면 이 약을 사용치 마라 实在不得已, 只能亲自去一趟; 정말 부득이하니, 내가 친히 가는 수밖에 없다
  • 不得已的俄语:[bùdéyǐ] поневоле; только и остаётся, что; вынужденный
  • 不得已什么意思:bùdéyǐ 无可奈何;不能不如此:万~ㄧ实在~,只好亲自去一趟ㄧ他们这样做,是出于~。
不得已的日文翻译,不得已日文怎么说,怎么用日语翻译不得已,不得已的日文意思,不得已的日文不得已 meaning in Japanese不得已的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语