不起的日文
发音:
"不起"の意味"不起"的汉语解释
日文翻译手机版
- (動詞の後に用いて)(a)財的?肉体的?精神的などの負担能力や資格がなくてできないこと,堪えられないことを表す.
买ˉ不起/(金銭的余裕がなくて)買えない.
吃ˉ不起/(高すぎて)食べられない.
租zūˉ不起/(家賃が高すぎて)借りられない.
担dānˉ不起/(責任が重くて)引き受けられない.手に負えない.(b)相手がその動作を受けるに値しない,基準にかなわないことを表す.
看ˉ不起/軽蔑する.
称chēngˉ不起……/…といわれるだけの資格がない.
- "不"日文翻译 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- "起"日文翻译 (Ⅰ)(1)起きる.起き上がる.立つ.立ち上がる.とび上がる. 早睡早...
- "不起眼" 日文翻译 : 〈方〉(音軟凛儿)見た目が悪い.見ばえがしない.ぱっとしない. 这件礼品看起来很不起眼/この贈り物はどうも見た目がぱっとしない.
- "不起訴" 日文翻译 : ふきそ 2 不起訴 【名】 不起诉
- "买不起" 日文翻译 : たかくてかえない 高 くて買えない
- "了不起" 日文翻译 : すばらしい.すごい.大した.▼用法は“了不得”(1)に同じ. 他是个了不起的人物/あの人は大した人物だ. 去年的农业丰产 fēngchǎn 是一件了不起的事/去年の豊作は実にすばらしい事だった. 了不起的成绩/すばらしい成績. 有些人出了一点力就觉得了不起/ちょっとした貢献をするとすぐ鼻高々になる人もいる.
- "交不起" 日文翻译 : jiao1buqi3 (支障があって)拂えない.纳められない
- "住不起" 日文翻译 : zhu4buqi3 (家赁が高くて)泊まれない
- "受不起" 日文翻译 : (1)(?受得起 shòudeqǐ )受けることができない.耐えられない.たまらない. 你受不起那份儿 fènr 苦/君にはとてもあの苦しみは耐えられない. (2)〈套〉恐れ入る. 您的夸奖 kuājiǎng 我可受不起/おほめの言葉には恐れ入ります.
- "吃不起" 日文翻译 : たべられない 食べられない
- "对不起" 日文翻译 : 申し訳ない.(…に対して)すまないと思う.すみません.▼“对不住 duìbuzhù ”ともいう. 把老大爷累成这样,她觉得很对不起他/おじいさんにこんなに苦労させたことを,彼女はとてもすまないと思っている. 对不起,我得 děi 走了/失礼ですが,もうおいとまさせていただきます. 对不起,请您再讲一遍好吗?/すみませんが,もう一度おっしゃっていただけないでしょうか.
- "惹不起" 日文翻译 : (?惹得起 rědeqǐ )かかわり合うのが怖い.相手にするだけの力がない. 那个人太凶 xiōng ,谁都惹不起/あの人はとても凶悪で,だれも彼に逆らわない.
- "担不起" 日文翻译 : (1)〈謙〉恐れ入ります. (2)(?担得起 dāndeqǐ )(責任を)負えない. 这个责任我可担不起呀!/そんな責任は私には負えない.
- "拿不起" 日文翻译 : (?拿得起 nádeqǐ )(金額が多すぎて)出せない,負担できない,払えない. 这么多钱我可拿不起/そんなに多額の金を私は出せないよ.
- "攀不起" 日文翻译 : おつきあいができない お付き合いができない
- "比不起" 日文翻译 : (力量?学力?財力などが足りなくて)比較する資格がない,比べものにならない. 在钱财上他可比不起你/お金の点ではあの人はとても君と張り合うことができない.
- "看不起" 日文翻译 : 見下げる.ばかにする.軽視する.見くびる. 对于落后的人们,我们不应当看不起他们,而是要帮助他们/立ち後れた人に対しては,援助の手を差し伸べるべきであって,ばかにしてはいけない.
- "瞧不起" 日文翻译 : 〈口〉(?瞧得起 qiáodeqǐ )軽蔑する.眼中にない.見下げる.ばかにする. 瞧不起人/人を軽蔑する.
- "禁不起" 日文翻译 : (?禁得起 jīndeqǐ )耐えられない.▼人についていうことが多い. 禁不起风浪 的人/試練に耐えられない人.
- "租不起" 日文翻译 : かりることができない 借りることができない
- "称不起" 日文翻译 : (?称得起)…とは呼べない.…の資格がない. 称不起英雄yīngxióng好汉/英雄豪傑とはとてもいえない.
- "经不起" 日文翻译 : (試練などに)耐えられない. 这件仪器 yíqi 很娇气 jiāoqi ,经不起磕碰 kēpèng /この計器はとてもデリケートで,ぶつけたりするとすぐ壊れてしまう. 她感情脆弱 cuìruò, 经不起这样的打击/彼女は感情がもろく,このようなショックにはとても耐えられない.
- "请不起" 日文翻译 : しょうたいしきれない 招 待 しきれない
- "赎不起" 日文翻译 : つぐなうことができない 償 うことができない
- "赔不起" 日文翻译 : (?赔得起 péideqǐ )取り返しがつかない.弁償できない.弁償する能力がない. 这个东西弄坏了,你可赔不起/これを壊したら,おまえ弁償できないぞ.
例句与用法
- 目的、総合的に老年ねたきりが患者のライフクオリティへの影響を検討した。
目的 探讨综合干预对老年卧床不起患者生活质量的影响. - 寝たきりにならずに長命を享受するには,農村は絶好の条件を備えています。
要想远离卧床不起而享受长寿生活,农村具备着绝好的条件。 - .死んでいるセルは,近傍セルの状態和が3の時のみ,生き返る.
不起作用的存储元件只有在邻近存储元件的状态和为3时才能重新起作用。 - 殆どの例が抗てんかん薬(AED)に反応しにくく難治である。
几乎所有的病例都是抗癫痫药(AED)不起效的难治病例。 - 同沼は長さ160m,湖岸線長435mで,これまで知見の乏しい小沼である。
该湖长160m,湖岸线长435m,目前还是不起眼的小湖。 - 加えて,寝たきり群においては,骨密度と臥床期間との間にも相関が認められた。
另外,在卧床不起组中还发现了骨密度和卧床时间的相关关系。 - 結論 総合干渉が老年ねたきりのライフクオリティの改善と高めるに効果が認められた。
结论 综合干预能改善和提高老年卧床不起患者的生活质量. - 夜間頻尿とは,夜間1回またはそれ以上,排尿のために起きなければならない訴えと定義されている。
夜间频尿是指夜间1回或多回为排尿不得不起床。 - シナリオライターは「ごめん,そうじゃなかった.
脚本作者就要求“对不起,不是这个、能修正一下脚本吗?”。 - 高齢者肺炎患者では,過度な安静により寝たきりとなりやすい。
高龄肺炎患者,容易因过度安卧而卧床不起。
其他语种
- 不起的俄语:pinyin:-buqǐ 1) не в состоянии подняться; тяжело больной; прикованный к поспели; обречённый на смерть 2) модификатор глагола, указывает на невозможность совершения действия
- 不起什么意思: 1. 不发动;不发生。 ▶ 《庄子‧则阳》: “今兵不起七年矣, 此王之基也。” ▶ 《韩非子‧奸劫弑臣》: “是以国安而暴乱不起。” ▶ 明 何景明 《内篇》之十七: “生息安理, 盗故不起。” 2. 指不出动。 &nb...
- 不起の英語不起 ふき rising no more (as in illness and death) returning no more dying