做事的日文
音标:[ zuòshì ] 发音:
"做事"の意味"做事"的汉语解释用"做事"造句
日文翻译手机版
- (1)仕事をする.事に当たる.事を処理する.
他是个老实人,做事认真/彼は正直な人で,何でもまじめにやる.
(2)(做事儿)ある一定の職務や仕事に従事すること.勤める.
你在哪个公司做事?/どこの会社にお勤めですか.
- "做"日文翻译 (1)作る.こしらえる.製造する. 做(作)双布鞋/布靴を1足作る. ...
- "事"日文翻译 (1)(事儿)事.事柄.事務.用.用事. 公事/公の事.公務. 私 s...
- "凭理智做事者" 日文翻译 : インテリ人
- "做亲" 日文翻译 : 縁組みをする.親戚になる.結婚する. 表兄表妹结婚是亲上做亲/いとこ同士が結婚したのだから親戚の上に親戚を重ねたわけだ.
- "做主" 日文翻译 : 等同于(请查阅) zuò//zhǔ 【作主】
- "做人" 日文翻译 : (1)身を持する. 做人应该实事求是,虚伪 xūwěi 、敷衍 fūyan 是不对的/身を持するには事実に則すことを旨とすべきで,偽りやごまかしがあってはならない. (2)正しい人間になる.真人間になる. 痛改前非,重新 chóngxīn 做人/今までの非を徹底的に改め,真人間に生まれ変わる.
- "做为选择" 日文翻译 : あるいは
- "做人家" 日文翻译 : 〈方〉節約し質素である. 她平时不乱花钱,非常做人家/彼女はふだんむだ遣いをしないでとても質素である.
- "做为...的托辞" 日文翻译 : の言い訳になるの言い訳を
- "做人情" 日文翻译 : 人に便宜を図ったり,義理を果たしたりする. 做个顺水 shùnshuǐ 人情/事のついでに義理を果たす.
- "做东" 日文翻译 : ごちそうをする.おごる.ホスト役を務める. 咱们一块儿吃冰激凌 bīngjilíng 去,由我做东/ぼくがおごるから,いっしょにアイスクリームを食べに行こう.
- "做企口" 日文翻译 : あいじゃくり
- "做一次小动作" 日文翻译 : に当たるつくかかるにつくと思う
例句与用法
- これは首の運動によるカテーテルの自然脱落を防ぐためである。
这样做事为了防止颈部运动造成的管道自然脱落。 - 人のために尽くす活動をやり続けて,最後は力尽き,満足して安らかに眠るのである。
为他人尽心尽力持续做事,直至最后力气用尽,此时方能心满意足地安睡过去。 - それを読んだ後、温首相の談話は親しみに世に処し、身を立てる深刻な哲理を含まれることを感じました。
读后愈加感到温总理的讲话平易中蕴含着做人做事的深刻哲理. - 「一緒に」は,「遊びに行きたい」など,一緒にやりたいことを他の利用者にアピールするために用いる.
“一起”是,用于“想去玩”等情况下,招呼其他使用者想一起做事情时用。 - これは事物カテゴリーバイアスと呼ばれる.
这叫做事物范畴倾向。 - また,本システムではWWWサーバごとの事前登録が不要であり,ユーザのSingleSignOnが実現した.
本系统中还可以不必在每个WWW服务器上做事前登录,从而实现了用户的SingleSignOn。 - 私たちがこれまで健康生活とみなしているものも,今までのやり方を変えてみようと考えて,それを実行し,その結果をお互いに発表して検証する。
我们虽然至今健康的生活,但想要改变如今的做事方法,需要经过实践后,互相发表结果并互相探讨。 - ここで,i < jのとき,Ri,jを事前依存性(Pre―dependency)と呼び,Rj,iを事後依存性(Post―dependency)と呼ぶことにする。
在这里,当i<j时,Ri,j被叫做事前依存性(Pre―dependency)Rj,i被叫做事后依存性(Post―dependency)。 - ここで,i < jのとき,Ri,jを事前依存性(Pre―dependency)と呼び,Rj,iを事後依存性(Post―dependency)と呼ぶことにする。
在这里,当i<j时,Ri,j被叫做事前依存性(Pre―dependency)Rj,i被叫做事后依存性(Post―dependency)。 - 彼は,ガースナーの後継に留まらず思い切った決断を実行する人物であり,それらが成功すればIBMを再定義するばかりか,新しいコンピュータ会社を作ることになると評されている。
大家对帕米萨诺的评价是:没有步杰斯特纳的后尘,而是做事果断决绝的人,如果这些都成功的话不仅重新定位IBM,而且创立了一个全新的计算机公司。
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 做事的泰文
- 做事的英语:1.(从事某种工作或处理某件事情) handle affairs; do a deed; act 短语和例子
- 做事的法语:agir
- 做事的韩语:[동사] (1)일을 하다. 사무를 보다. 일을 처리하다. 他做事一向认真负责; 그는 일을 하는 데 있어서 언제나 진지하게 책임을 져 왔다 做事在人, 成事在天; 【속담】 일을 하는 것은 사람이지만, 그 성공 여부는 하늘에 달렸다 (2)근무하다. 일하다. 종사하다. 你现在在哪儿做事? 너는 지금 어디에서 일하고 있느냐?
- 做事的俄语:[zuòshì] работать (в качестве служащего); заниматься делами
- 做事什么意思:zuò shì ①从事某种工作或处理某项事情:他~一向认真负责。 ② 担任固定的职务;工作:你现在在哪儿~?