好不容易的日文
发音:
"好不容易"の意味用"好不容易"造句
日文翻译手机版
- 等同于(请查阅) hǎo//róngyì 【好容易】
- "好不"日文翻译 〔副詞〕とても.なんと…だろう. 知道他考上了大学,我好不高兴/彼が大...
- "容易"日文翻译 (?难 nán )(1)やさしい.たやすい.容易である. 这个工作很容...
- "好不容易(同やっとの事で)" 日文翻译 : やっとこさ 05 【副】 好不容易(同やっとの事で) 【感】 (使劲时的喊声)嗨哟;哼嘿
- "不容易的" 日文翻译 : できませんできない
- "好不" 日文翻译 : 〔副詞〕とても.なんと…だろう. 知道他考上了大学,我好不高兴/彼が大学に受かったと聞いてとてもうれしかった. 你这话问得好不糊涂 hútu ,我也是刚来的,怎么会知道这些事儿?/君はなんて間の抜けたことを聞くんだろう,ぼくだって来たばかりでそんなこと知っているわけがないじゃないか. 『注意』2音節の形容詞の前につけて程度の甚だしいことを表す.感嘆の語気を含む用い方は“多么 duōme ”に同じ.また上記の例文に用いた“好不”はいずれも“好”と取り替えることができる.たとえば“好热闹”と“好不热闹”はいずれも“很热闹”(たいへんにぎやかである)の意味で,肯定的である.ただし“容易”については“好”または“好不”のいずれを用いてもその意味は否定的になって“很不容易”を意味する.たとえば“好容易才找着 zhǎozháo 他”と“好不容易才找着他”はいずれも「やっとのことで彼を捜し当てた」こ
- "不容" 日文翻译 : 許さない.…させない. 不容怀疑huáiyí/疑いをさしはさむ余地がない. 不容外国干涉gānshè/他国の干渉を許さない. 不容置喙zhìhuì/横やりを入れさせない.口出しさせない.
- "容易" 日文翻译 : (?难 nán )(1)やさしい.たやすい.容易である. 这个工作很容易/この仕事はたやすい. 这篇文章写得很通俗 tōngsú ,容易看/この文章は平易に書いてあり,読みやすい. 这个钱来得不容易,不能乱花/このお金はやっとのことで手に入れたのだ,むだ遣いをしてはいけない. (2)…しやすい.…する可能性が大きい. 这种布容易退色/この布は色があせやすい. 喝凉水容易生病/生水を飲むと病気になりやすい. 容易感冒的人要注意天气变化/風邪を引きやすい人は気候の変化に気をつけなさい. 『発音』 róngyi と発音してもよい. ---------- ▼“容易”のいろいろな用法△ (1)述語になる場合,その主語は動詞であることも多い. 蛙泳 wāyǒng 比较容易/平泳ぎはわりとやさしい. 说起来容易,做起来难/言うのはやさしいが,やってみると難しい. 她一个人照管 zhàoguǎn 五个孩子,可不容易了/彼女は一人で5人の子供の世話をしているが,なかなか容易ではない. (2)“容易”+動詞の形で,“容易”が助動詞の働きをすることもある. 汽油容易挥发 huīfā /ガソリンは揮発しやすい. 象棋比较容易学/将棋は比較的習いやすい. (3)少数の動詞の後に補語として用いることがある. 你说得太容易了,实际上困难很多/君はさもやさしいように言うけれども,実際は困難が多いのだ. 今天的幸福来得不容易啊!/今日の幸せを手に入れるのは並大抵ではなかった. (4)名詞を修飾するときは“的”をつけることがある. 容易的题先做,难的后做/やさしい問題から先に答案を書き,難しいのは後回しにする.
- "不容许" 日文翻译 : をさせないをさせません
- "不好不坏的" 日文翻译 : ひどく良くも悪くもないひどく良くも悪くもありません
- "恐怕好不了" 日文翻译 : おそらくなおらないだろう 恐 らく治 らないだろう
- "最好不过(的)" 日文翻译 : このうえなくよい この上 なくよい
- "好容易" 日文翻译 : 〔副詞〕やっとのことで.ようやく.やっと. 好容易才把这个工作干完了/やっとのことでこの仕事をかたづけた. 『比較』好容易:好不容易 いずれも「やっと」「ようやく」の意味を表す. 好(不)容易才见到你,你明天又要走了!/やっとのことで君に会うことができたのに,あしたもう帰るなんて. 好(不)容易糊成的风筝 fēngzheng ,才玩儿了一天就让风吹跑了/やっとのことで作ったたこがたったの1日揚げただけで風に吹き飛ばされてしまった. 『注意』次のような場合,“好容易”は“很容易”に同じで,「たいへんやさしい」の意味である. 你想得好容易,干起来就知道难了/君はたいへんやさしいように思っているが,やってみれば難しいことが分かるだろう.また,次のような“好不容易”は“不容易”を“好”で強めたもので,“好容易”に置きかえることはできない. 能找到你,好不容易啊!(×好容易啊)/君を見つけるのはなまやさしいことではなかった. 修好这辆车好不容易!(×好容易)/この車を修理するのはとてもたいへんだった.
- "容易(的)" 日文翻译 : よういである;たやすい 容 易である;た易 い
- "容易い" 日文翻译 : たやすい 30 容易 い 【形】 容易的;轻易的;不难的(同やすい;容易だ)
- "容易地" 日文翻译 : ころりとすぐにたやすく
- "容易的" 日文翻译 : ふらふらトイレちっぽけたやすいイージーやさしいうきうきしたゆとりがあるちょろいゆったりしたそっとうわついたおまるきびしくありませんたきつける
- "不容分说" 日文翻译 : 有無を言わせない. 不容分说就把犯人带走了/有無を言わせず犯人を連行した.
- "不容忽视" 日文翻译 : けっしてけいししてはならない 決 して軽 視してはならない
- "不容怀疑" 日文翻译 : bu4rong2huai2yi2 疑いをさしはさむ余地がない
- "不容置喙" 日文翻译 : さしでぐちをゆるさない 差 出口 を許 さない
- "不容置疑" 日文翻译 : うたがいをさしはさむよちがない 疑 いを差し挟 む余地がない
- "义不容辞" 日文翻译 : 〈成〉大義名分からいって辞退できない.道義上断行せざるを得ない. 义不容辞的责任/当然負うべき責任.
- "刻不容缓" 日文翻译 : 〈成〉一刻も猶予できない. 大大加快我国国民经济发展的步伐 bùfá ,是刻不容缓的/わが国の経済発展のペースを大いに速めるには一刻の猶予も許されない.
- "天地不容" 日文翻译 : かみさまがゆるさない 神 様 が許 さない
- "相不容原理" 日文翻译 : xiang1bu4rong2yuan2li3 [理]排他原理
例句与用法
- 専念せずにようやく学生の論文答弁を完成し、急いで病院へ駆けつけた。
三心二意好不容易完成了学生的论文答辩,急忙赶到医院. - 十和田,田沢では,かろうじて着雪が確認できたが,量的には不満足な結果となった。
在十和田、田泽,好不容易才确认到电线积雪,但结果积雪量令人不太满意。 - よってこの上昇率の違いが,最終的にたどり着くランクにも影響を出しているものと考えられる.
由此此上升率的不同被认为,对于最终的好不容易才到的等级也造成了影响。 - カテーテルの左室への挿入に困難をきわめ,ようやく挿入できたところで同様の手技にてバルーンを拡張させた。
向左心室插入导管极其困难,好不容易才插入,用相同方法使球囊扩张。 - そして量の調整そのほかのために,せっかく築いた八郎潟の干拓も,雲散霧消というかたちで消えていこうとしたわけです。
并且由于量的调整和其他原因,好不容易开拓出来的八郎泻,也烟消云散的无踪影了。 - そこで困ったのは,せっかく良い種ができ,籾ができても,どなたがつくって下さるだろうかという問題につながってきます。
因此令人为难的是,好不容易有了良种,但即使种出了稻谷,又涉及到由谁来种植的问题。 - つまりせっかく配送されたにもかかわらず一度も読まれることのない記事データが多数存在し,無駄な配送と蓄積を生じている.
总之,存在很多好不容易发送了一次也没有被读取报道数据的情况,从而产生了徒劳的发送和存储。 - MCFによりせっかくクラスタの異方性の情報を保持しても,それを反映する距離を用いなければ,CF―treeの球形のクラスタを奨励するという問題は解決されない.
即使利用MCF,好不容易维持了集群的各向异性信息,但如果不使用反映该信息的距离,那么CF―tree奖励圆形集群这个问题就得不到解决。 - そのためパケットがソケットバッファにたどり着いたとしても,プロセスが受信処理を行う前にソケットバッファが満杯になりパケット破棄が起き,その結果プロセスのパケット受信量は低下する.
因此,即使数据包好不容易到达了套接口缓冲区,进程在执行接收处理之前还是会将套接口缓冲区满了以后的数据包废弃,其结果就是进程的数据包接收量减少。 - 各プロセッサは各々のルート(レジスタやスタック)から生きているオブジェクトをたどり,遠隔参照しているオブジェクトにたどり着くと,そのオブジェクトの存在するプロセッサにマークメッセージを送る.
各处理器顺着在各自的路线上(寄存器和管组)存活着的对象前进,远隔参照着的对象好不容易走到的话,就会向存在那个对象的处理器发送记号消息。
- 更多例句: 1 2
其他语种
好不容易的日文翻译,好不容易日文怎么说,怎么用日语翻译好不容易,好不容易的日文意思,好不容易的日文,好不容易 meaning in Japanese,好不容易的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。