繁體版 English 日本語
登录 注册

自以为了不起的的日文

发音:  
"自以为了不起的"の意味用"自以为了不起的"造句

日文翻译手机手机版

  • ひどく自惚れた
  • "了不起的" 日文翻译 :    こなごなに壊れるスマッシュかっこいいガチャンと砕ける音
  • "了不起的人" 日文翻译 :    ひとかどの人物人
  • "了不起" 日文翻译 :    すばらしい.すごい.大した.▼用法は“了不得”(1)に同じ. 他是个了不起的人物/あの人は大した人物だ. 去年的农业丰产 fēngchǎn 是一件了不起的事/去年の豊作は実にすばらしい事だった. 了不起的成绩/すばらしい成績. 有些人出了一点力就觉得了不起/ちょっとした貢献をするとすぐ鼻高々になる人もいる.
  • "自以为是" 日文翻译 :    〈成〉自分が正しいと思う.独りよがりである.手前勝手である. 这个人自以为是,不接受别人的意见/その人は独りよがりで,他人の意見に耳を貸さない.
  • "没什么了不起" 日文翻译 :    mei2shen2meliao3bu4qi3 たかが知れる.大したことはない
  • "为了" 日文翻译 :    〔介詞〕…のため.…のために. 『語法』目的を表す.“……是为了……”(…は…のためである)の形で目的を文の後半に置くこともある.原因を表すときに“为了”を用いた例を見ることもある. 努力学习,是为了更好地工作/懸命に勉強するのは,いっそう立派に仕事をするためである. 我这样做都是为了你/私がこうするのはすべて君のためなのだ. 一切为了人民/すべては人民のため. 为了你一个人,大家整整等了一个钟头/君一人のために,みんなはまる1時間待たされた.▼原因を表す場合は普通,“因为”を用いることが多い.
  • "以为" 日文翻译 :    …と思う.…と考える.…とする.▼人や事物についてある判断をすることを表す.動詞?形容詞?文を目的語にとる. 我以为水的温度很合适/水の温度はちょうどよいと思う. 他们以为,只要进入半决赛 juésài ,冠军 guànjūn 还是有可能争取到的/彼らは準決勝にさえこぎつければ,優勝を勝ち取る可能性があると思っている. ---------- ▼“以为”のいろいろな用い方△ (1)目的語が長いときは,“以为”の後にポーズを置く(コンマを打つ)ことができる. 他以为,人的资质固然有差别 chābié ,但主要的还是靠勤奋 qínfèn /彼が思うに,人の資質にはもとより違いがあるけれども,大事なのはやはり勤勉と努力いかんである. (2)目的語を主語の前に置くことができる. 一定要在黎明 límíng 以前动身,我以为/どうしても夜明け前に出発しなくてはならないと私は思う. (3)“以为”で事実と合わない判断を述べる. 我以为有人敲 qiāo 门,其实 qíshí 不是/だれかがノックしていると思ったが,実際はそうではなかった. 原来是你,我还以为是老王呢/君だったのか,王さんかと思った. 都以为你回贵阳 Guìyáng 了,原来还没走/みんなは君が貴陽に帰ったと思っていたが,まだ出かけなかったのか. 你以为只有你才行吗?/君でなければできないとでも思っているのか. (4)事実と合わない判断を表す“以为”は,前に“满 mǎn 、很”など少数の程度副詞を加えることができる. 他满以为这次能见到她,谁知又扑 pū 了空/彼は今度こそ彼女に会えるとばかり思っていたが,またも当てがはずれるとは. 我很以为自己是对的,结果还是错了/私は自分は正しいと思い込んでいたが,とどのつまり,またもまちがいだった. (5)“以为”を使った慣用句でよく用いるものに次のものがある. 自以为是/独りよがりである. 不以为然/正しいとは思わない. ---------- 『比較』以为:认为 rènwéi いずれも判断を下すことを表すが,“以为”の語気はやや軽く控え目な感じを与える(また時には,事実と合わない判断に用いる).“认为”は通常,自信のある判断にのみ用い,時には断定的で不遠慮な感じを与えてしまうこともありうる.
  • "不起" 日文翻译 :    (動詞の後に用いて)(a)財的?肉体的?精神的などの負担能力や資格がなくてできないこと,堪えられないことを表す. 买ˉ不起/(金銭的余裕がなくて)買えない. 吃ˉ不起/(高すぎて)食べられない. 租zūˉ不起/(家賃が高すぎて)借りられない. 担dānˉ不起/(責任が重くて)引き受けられない.手に負えない.(b)相手がその動作を受けるに値しない,基準にかなわないことを表す. 看ˉ不起/軽蔑する. 称chēngˉ不起……/…といわれるだけの資格がない.
  • "了不得" 日文翻译 :    (1)尋常でない.なみなみならぬ.すばらしい.すごい. (a)名詞を修飾する.必ず“的”を伴う. 这可是了不得的事情/これは実にすばらしいことだ. (b)述語になる.前によく“真”をつけることが多い. 他一连打破两项世界记录,真了不得!/彼が続けて二つの世界記録を破ったとは,実にすごいもんだ. 人民大会堂建筑宏伟 hóngwěi ,真了不得!/人民大会堂の建築の豪壮さはとてもすばらしい. (c)補語になる. 别把个人 gèrén 的力量看得多么了不得/個人の力をそんなにすごいと買いかぶってはいけない. (d)“以为 yǐwéi 、觉得 juéde ”などの目的語になる. 自以为了不得/自分は偉いとうぬぼれる. 有了这么一点点成绩就觉得了不得了?/これっぽっちの成績を上げたからといって,もううぬぼれているのか. (e)“有(没、没有)什么+了不得(+的)”の形で用いる.肯定形は反語文や疑問になる. 这有什么了不得的!/大したことないじゃないか. 那没什么了不得/そんなの大したことはない. 有什么了不得的?失败 shībài 了再来/なんでもないじゃないか,しくじったらやり直すだけだ. 这个问题看起来很严重,实际上没什么了不得的/この問題は見たところ深刻そうだが,実際は大したこともない. (2)(情況が差し迫っていて収拾がつかないことを表す)たいへんだ. (a)述語になる.通常,主語のない文に用い,前に“可”をつけて強調することも多い. 了不得,着火 zháohuǒ 啦 la !/たいへんだ,火事だ. 可了不得啦!大堤 dàdī 决口了/こりゃたいへんだ.堤防が切れた. 可了不得啦!老大娘晕 yūn 过去了!/いやたいへんだ,おばあさんが気を失った.〔前に情況を説明する語句があることもある〕 您这么大岁数,摔 shuāi 了可了不得/お年がお年ですから,転んだらたいへんですよ. (b)“有(没、没有)什么+了不得(的)”の形で用いる.
  • "我以为" 日文翻译 :    と思われるらしい
  • "皱起的" 日文翻译 :    すぼめたすぼめている
  • "肿起的" 日文翻译 :    おおげさ
  • "隆起的" 日文翻译 :    うね状に隆起しているうね状に隆起した
  • "说了不算" 日文翻译 :    いったことにせきにんをおわない 言ったことに責 任 を負わない
  • "不以为意" 日文翻译 :    〈成〉心にかけない.気にしない. 我们叫他多加小心,可是他不以为意/私たちは彼に用心するように言ったが,彼は気にとめなかった.
  • "不以为然" 日文翻译 :    〈成〉そうとは思わない.正しいとは思わない.同意できない.納得できない. 他的忠告zhōnggào很对,你不要不以为然/彼が忠告してくれるとおりだから,素直に聞き入れなさい.
  • "习以为常" 日文翻译 :    〈成〉(不慣れなことでも)繰り返しているうちに当たり前になる. 初到国外,吃不惯面包,后来日子久了,也就习以为常了/外国へ行ったばかりのころはパン食に慣れなかったが,日がたつにつれてだんだん慣れてしまった.
  • "引以为憾" 日文翻译 :    それをいかんにおもっている それを遺憾 に思 っている
  • "引以为戒" 日文翻译 :    〈成〉もって戒めとする.▼“引为鉴 jiàn 戒”ともいう.
  • "引以为荣" 日文翻译 :    もって光栄とする.
  • "引以为鉴" 日文翻译 :    yǐnyǐwéijiàn(それをもって)かがみとする,教訓(きょうくん)とする。
  • "难以为情" 日文翻译 :    等同于(请查阅) nánwéiqíng 【难为情】
  • "不起眼" 日文翻译 :    〈方〉(音軟凛儿)見た目が悪い.見ばえがしない.ぱっとしない. 这件礼品看起来很不起眼/この贈り物はどうも見た目がぱっとしない.
  • "不起訴" 日文翻译 :    ふきそ 2 不起訴 【名】 不起诉
  • "自他" 日文翻译 :    じた 1 自他 【名】 自己和他人;自动和他动
  • "自任" 日文翻译 :    じにん1 0 自任 【名】 【他サ】 以...为己任;以...自居

其他语种

自以为了不起的的日文翻译,自以为了不起的日文怎么说,怎么用日语翻译自以为了不起的,自以为了不起的的日文意思,自以為了不起的的日文自以为了不起的 meaning in Japanese自以為了不起的的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语