查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

兴风作浪的韩文

音标:[ xīngfēngzuòlàng ]  发音:  
"兴风作浪"的汉语解释用"兴风作浪"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 풍파를 일으키다. 소동을 일으키다. 말썽을 피우다. =[兴波作浪]
  • "兴波作浪" 韩文翻译 :    ☞[兴风作浪]
  • "推涛作浪" 韩文翻译 :    【성어】 파란(波瀾)을 일으키다;나쁜 것을 조장하여 말썽을 일으키다.
  • "兴革" 韩文翻译 :    (1)[동사]【문어】 새로운 것을 일으키고 낡은 것을 개혁하다.提出了几件兴革事项;몇 가지 개혁안을 제기하다(2)[명사] 건설과 개혁·혁명.
  • "兴雨" 韩文翻译 :    [동사] 비가 내리기 시작하다.乌云上来, 快要兴雨了;먹구름이 나타나서 곧 비가 오려고 하다
  • "兴风者" 韩文翻译 :    스톰브링거
  • "兴隆洼文化" 韩文翻译 :    싱룽와 문화
  • "兴高采烈" 韩文翻译 :    【성어】 매우 흥겹다. 매우 기쁘다. 신바람 나다. 기뻐 어찌 할 바를 모르다.有几个人兴高采烈地划拳;몇 사람이 매우 흥겹게 ‘划拳’을 하고 있었다孩子们一听要上公园, 就兴高采烈地准备起来;아이들은 공원에 간다는 말을 듣고 신바람이 나서 준비를 했다阿Q前几回的上城, 大抵早就兴高采烈的对人说;아Q가 전에 몇 차례 성안에 갔을 때는, 대개 미리 신바람이 나서 사람들에게 말했었다 《鲁迅·阿Q正传》
  • "兴隆台区" 韩文翻译 :    싱룽타이구
  • "兵" 韩文翻译 :    [명사](1)병사. 군인.当兵;군인이 되다. 입대하다炮兵;포병骑兵;기병新兵;신병老兵;노병. 노련한 병사工农兵;노동자·농민·병사官兵一致;관병일치. 장교와 병사가 한 덩어리가 되다 →[军jūn衔] [战zhàn士](2)병기. 무기.短兵相接;【성어】 백병전을 하다秣mò马厉兵;【성어】 말에 먹이를 주고 무기를 날카롭게 하여 전투 준비를 갖추다坚甲利兵;【성어】 단단한 갑옷과 날카로운 무기; 강한 군사력. 정예 부대(3)군사·용병(用兵)에 관한 것.纸上谈兵;【성어】 종이 위에서 용병(用兵)을 토론하다; 탁상공론을 하다. 쓸데없는 빈 말만 하다(4)군비(軍備). 군대.富国强兵;【성어】 나라를 부강하게 하고 군대를 강화하다(5)전쟁. 전란.(6)(장기에서) 졸.走兵;졸을 쓰다
  • "兴隆县" 韩文翻译 :    싱룽현
  • "兵 (国际象棋)" 韩文翻译 :    폰 (체스)

例句与用法

  • 타락한 천사장은 무엇을 가지고 인간들을 지금까지 얽어매고 있느냐?
    这群堕落天使在人间又如何兴风作浪的呢?
  • 223.누구도 나의 희망의 날개를 꺾을 수 없어!
    122、不是谁都能在我心裡兴风作浪
用"兴风作浪"造句  

其他语种

  • 兴风作浪的泰文
  • 兴风作浪的英语:raise winds and waves -- make trouble; set winds blowing and wave rolling; foment trouble as spreading disaffection, inciting people to rebellion; incite trouble and create confusion; stir up trouble ...
  • 兴风作浪的法语:soulever vagues et tempêtes;fomenter des troubles;semer le désordre
  • 兴风作浪的日语:〈成〉波瀾を巻き起こす.騒ぎを起こす.波風を立てる.
  • 兴风作浪的俄语:[xīngfēng zuòlàng] обр. будоражить; возмущать спокойствие; раздувать пламя раздора
  • 兴风作浪什么意思:xīng fēng zuò làng 【解释】比喻煽动情绪,挑起事端。 【出处】元·无名氏《锁魔镜》第一折:“嘉州有冷,源二河,河内有一健蛟,兴风作浪,损害人民。” 【拼音码】xfzl 【灯谜面】翻潭的老鳖;龙王爷出海灯谜热潮 【用法】联合式;作谓语、定语;含贬义 【英文】make waves
兴风作浪的韩文翻译,兴风作浪韩文怎么说,怎么用韩语翻译兴风作浪,兴风作浪的韩文意思,興風作浪的韓文兴风作浪 meaning in Korean興風作浪的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。