查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

四大头的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사]【속어】 100원짜리 인민폐. [100원 짜리 인민폐에 4개의 두상이 도안되어 있기 때문에 이렇게 부름]
  • "大头" 韩文翻译 :    [명사](1)(세상 물정에 어둡고 남에게 잘 속는) 얼뜨기. 봉. 어리석은 호인. 돈을 헛되게 쓰는 사람. 바가지 쓴 사람.拿大头;봉으로 여기다价钱虽然买贵了, 东西倒是地道, 还不算大头吧;비싸게는 샀지만 물건은 그래도 확실하니까 바가지를 쓴 셈은 아니다 =[冤大头](2)중국의 민국(民國) 초, 원세개(袁世凱)의 옆얼굴이 찍혀 있는 1원짜리 은전. =[袁yuán(大)头](3)(얼굴에 쓰는) 가면[탈].(4)(大头儿) 큰일. 주요 부분.抓大头儿;주된 면을 파악하다[잡다](5)【홍콩방언】 (카메라의) 클로즈 업(close-up).
  • "四大" 韩文翻译 :    [명사](1)중화 인민 공화국 공민의 사대 권리. [‘大鸣’·‘大放’·‘大字报’·‘大辩论’의 네 가지](2)도교(道敎)에서의 ‘道·天·地·王’.(3)〈불교〉 ‘地·水·火·风’. [불교에서는 인체와 우주를 이루고 있는 모든 원소(元素)를 사대(四大)라 인식하였음]
  • "冤大头" 韩文翻译 :    [명사] 봉. 얼간이. 어수룩한 사람.要是净上当, 不成了冤大头了吗?내내 속기만 하면 봉이 된 것이 아닌가?做冤大头;봉이 되다 =[冤大脑袋] [冤桶] [大头(1)] [寿头(1)] [【남방어】 瘟生]
  • "大头儿" 韩文翻译 :    [명사]【북경어】 머리. =[脑袋]
  • "大头小" 韩文翻译 :    ☞[异yì径管节]
  • "大头瘟" 韩文翻译 :    [명사]〈중국의학〉 머리에 생기는 단독(丹毒).
  • "大头脑" 韩文翻译 :    [명사] 옛날, 외국인 경영의 방직 공장에서의 중국인 작업장 반장. →[领lǐng班(3)]
  • "大头芥" 韩文翻译 :    ☞[大头菜]
  • "大头菜" 韩文翻译 :    [명사]〈식물〉(1)갓의 변종(變種). =[疙瘩菜] [疙瘩头] [根用芥菜] [【방언】 芥(菜)疙瘩] [【방언】 芥菜头] [咯哒头] [【방언】 水芥](2)‘芜菁’이나 ‘苤piě蓝’ 또는 ‘甘蓝’과 혼동하여 쓰임.
  • "大头针" 韩文翻译 :    [명사] 핀(pin).
  • "大头钉" 韩文翻译 :    [명사] 압정.
  • "大头鱼" 韩文翻译 :    [명사]〈해양생물〉 대구. =[鳕xuě鱼]
  • "抓大头" 韩文翻译 :    (1)봉 잡다. =[抓老赶] →[冤yuān大头](2)공집기하다. 제비(를) 뽑다.
  • "拿大头" 韩文翻译 :    [동사]【속어】 봉을 잡다. 좋은 이용물로 삼다.那个商店的老板很猾, 你可别让人家拿了大头;그 가게의 주인은 매우 교활하니, 너는 그에게 봉을 잡히지 않도록 해라
  • "捉大头" 韩文翻译 :    【방언】 봉을 잡다. 바보 취급하다.这古董是假的, 叫人捉大头了;이 골동품은 가짜다. 봉을 잡힌 것이다
  • "马大头" 韩文翻译 :    [명사]〈곤충〉 말잠자리. 장수잠자리.
  • "四大件" 韩文翻译 :    [명사] 네 가지 고급품.(1)50년대 이후의 자전거·재봉틀·손목시계·라디오.(2)80년대 이후의 컬러 텔레비전·냉장고·비디오·오토바이 또는 선풍기·컬러 텔레비전·냉장고·비디오 (또는 세탁기)를 가리킴.
  • "四大关" 韩文翻译 :    [명사] 네 가지 관문(關門). [제철 공장을 예로 들자면 고도 생산·원료의 수급·각종 노(爐)의 보존·품질 등이 네 가지 관문이 됨]
  • "四大洲" 韩文翻译 :    [명사]〈불교〉 사(대)주. [수미산(須彌山)을 중심으로 사방에 있는 남섬부주(南贍部洲)·동승신주(東勝神洲)·서우타주(西牛陀洲)·북구로주(北俱盧洲)의 네 주를 말함] =[四大部洲]
  • "四大王" 韩文翻译 :    ☞[四大金jīn刚]
  • "大头儿子" 韩文翻译 :    [명사] 잘 생긴 사내아이.
  • "大头和尚" 韩文翻译 :    [명사] 중과 부인의 탈을 쓰고 노는 북경 아이들의 유희. =[大秃tū和尚斗dòu柳翠]
  • "大头大脑" 韩文翻译 :    [형용사] 바보. 반편이. 머저리.他做事老是大头大脑的有点儿傻气;저 녀석은 일을 하는 게 언제나 반편이 같아 좀 모자라는 데가 있다
  • "大头蚊子" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 멍텅구리. 머저리. 바보.
  • "四大天王" 韩文翻译 :    사천왕
  • "四大基本矛盾" 韩文翻译 :    [명사] 국제 공산주의 운동 총노선의 제안[6.14 서간]에서 지적된 네 가지 모순. [첫째, 사회주의 진영과 제국주의 진영의 모순. 둘째, 자본주의 국가내에서의 유산 계급과 무산 계급의 모순. 셋째, 피압박 민족과 제국주의의 모순. 넷째, 제국주의 국가 상호간 및 독점 자본 집단 상호간의 모순. 그 뒤 1969년 9전대회(九全大會)에서는 다음과 같이 고쳐졌음. 첫째, 피압박 민족과 제국주의·사회 제국주의의 모순. 둘째, 자본주의·수정주의 국가 내부에서의 무산 계급과 유산 계급의 모순. 셋째, 제국주의 국가와 사회주의 국가 상호간 및 제국주의 각 나라 간의 모순. 넷째, 사회주의 국가와 제국주의·사회 제국주의 상호간의 모순]
四大头的韩文翻译,四大头韩文怎么说,怎么用韩语翻译四大头,四大头的韩文意思,四大頭的韓文四大头 meaning in Korean四大頭的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。