查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

时-方法-地的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 시간-방법-장소
  • "方法" 韩文翻译 :    [명사] 방법. 수단. 방식.学习方法;학습 방법谋求解决方法;해결 방법을 꾀하다
  • "时" 韩文翻译 :    (1)[명사] 때. 시대. 시기. [비교적 긴 시간 단위를 가리킴]古时;고대宋时;송대盛极一时;【성어】 한때 대성황을 이루다彼一时, 此一时;【성어】 저것도 한때 이것도 한때. 차일시 피일시; 그때는 그때고 지금은 지금이다(2)[명사] (정해진) 시간.(3)[명사] 계절. 철.四时;사계절(4)[명사][형용사] 당대(의). 현대(의). 현재(의). 당시(의).时新;활용단어참조(5)[명사] 시. [하루를 구분하는 시각의 단위로 12지 (十二支)에 의한 옛날의 시각과 현재의 24시로 구분되는 시각 모두에 쓰임]上午八时;오전 8시(6)[명사] 기회. 알맞은 때.失时;기회[때]를 놓치다及时行舟;【성어】 적당한 때를 봐서 일을 추진하다(7)[명사] 일정한 때.平时;평상시战时;전시时来铁成金;때가 이르면 쇠도 금이 된다几时;언제有时;때로는(8)[부사] 종종. 때때로. 자주.(9)[부사] 때로. 이따금. [주로 ‘时…时…’의 형태를 취함]天气时阴时晴;날씨가 흐렸다 개었다 하다※주의 : ‘时…时…’는 ‘时而…时而…’과 같은 뜻으로 쓰이지만, ‘时…时…’ 뒤에는 반드시 단음절어가 오며, ‘时而…时而…’ 뒤에는 성분의 제한이 없다는 점이 다름.(10)[명사]〈언어〉 시제. 시상(時相).(11)(Shí) [명사] 성(姓).
  • "方法论" 韩文翻译 :    [명사]〈논리〉 방법론.
  • "三更(时)" 韩文翻译 :    [명사] 밤 12시 경. =[丙bǐng夜]
  • "二更(时)" 韩文翻译 :    [명사] 이경. [밤 10시 무렵] →[乙yǐ夜]
  • "四更(时)" 韩文翻译 :    [명사] 사경. [하룻밤을 다섯으로 나눈 넷째 시각. 대개 새벽 1시에서 3시까지임] =[丁dīng夜] →[五wǔ更]
  • "刷刷(地)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 술술. 줄줄. 졸졸. 사각사각. 와삭와삭.刷刷(地)写xiě;줄줄 글을 쓰다春蚕食叶刷刷(地)响;봄누에가 사각사각 뽕잎을 먹다
  • "地 1" 韩文翻译 :    [조사] 단어나 ‘词组’가 ‘状语’(상황어)로 쓰여, 동사·형용사를 수식할 경우에 쓰이며, 그 밖의 경우에는 ‘的’를 쓰고, 특히 ‘状语’인 형용사 앞에 정도를 나타내는 부사가 있을 때는 일반적으로 꼭 ‘地’를 씀.天渐渐地冷了;날씨는 점점 추워졌다实事求是地处理问题;실사구시의 정신으로 문제를 처리하다慢慢地吃, 好好地玩;천천히 먹고 즐겁게 놀아라 地 2 [명사](1)지구(地球). 대지.天地;천지(2)육지. 땅.高地;고지低地;저지山地;산지(3)토지. 전지(田地). 논. 밭.荒地;황무지耪pǎng地;김을 매고 북을 주다耙bà地;써레질하다下地干活儿;밭에 나가서 일을 하다锄chú地;김을 매다整地;〈농업〉 정지하다种地;경작하다麦地;보리밭(4)바닥.水泥地;시멘트 바닥(5)지방. 장소. 구역. 지구(地區).各地;각지内地;내지外地;외지此地;이 지방(6)지점(地點).目的地;목적지所在地;소재지(7)지위. 처지. 형편. 단계. 위치. 경우.易地以处;처지를 바꾸어서 생각하다设身处地;자기를 그런 처지에 놓다. 자기를 다른 사람의 처지에 놓고 생각하다见地;견해心地;마음씨(8)(地儿) (화문이나 글 따위의) (밑) 바탕.红地金字;붉은 바탕에 금색문자白地黑字的木牌;흰 바탕에 검은 글자의 목패(9)노정. 길. [이수(里數)·역참수(驛站數) 뒤에 쓰임]二十里地;20리 길两站地;두 역참노정地? [명사]〈조류〉 능에과의 새. 너새. =[大鸨]
  • "多多(地)" 韩文翻译 :    [부사] 많이. 대단히. 충분히. 거듭거듭.请您多多(地)原yuán谅!;널리 양해해 주시기 바랍니다!多多(地)劳驾;대단히 수고하셨습니다
  • "山场(地)" 韩文翻译 :    ☞[山地]
  • "平川(地)" 韩文翻译 :    [명사](1)평야. 평원.(2)도로가 평탄한 것.
  • "怯怯(地)" 韩文翻译 :    [형용사] (겁에 질려) 조심조심하다. 쭈뼛쭈뼛하다.
  • "没断(地)" 韩文翻译 :    [부사] 끊임없이. 늘. 자주.这程子没断(地)下雨;요즈음 끊임없이 비가 내린다 =[没短(地)]
  • "没短(地)" 韩文翻译 :    ☞[没断(地)]
  • "肯确(地)" 韩文翻译 :    [부사] 확실히.
  • "一景(儿)心(地)" 韩文翻译 :    [부사] 멍하니. 아무 생각 없이.她什么也不想, 就是一景(儿)心(地)地过日子;그녀는 아무 생각 없이 그저 살아갈 뿐이다
  • "一门(儿, 地)" 韩文翻译 :    [부사] 오로지. 한결같이. 줄곧. 일념(一念)으로.抻着破锣似的嗓子, 一门(儿, 地)地叫唤;꽹과리 깨지는 것 같은 목청을 뽑아 줄곧 고함치다 =[一门里] [老门儿]
  • "公公道道(地)" 韩文翻译 :    공평하게.
  • "刮刮杂杂(地)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] (불이 세차게 타는 소리인) 화르르 화르르 딱딱.
  • "勉勉强强(地)" 韩文翻译 :    [부사] 억지로. 겨우겨우. 이럭저럭.
  • "地(拍)鼠" 韩文翻译 :    ☞[鼹yǎn鼠]
  • "地(里)排子" 韩文翻译 :    [명사](1)〈동물〉 두더지. =[鼹yǎn鼠](2)【비유】 땅딸막한 몸매.
  • "好不应儿(地)" 韩文翻译 :    【방언】 까닭 없이. 공연히.好不应儿(地)地生什么气!;공연히 왜 화를 내느냐! =[【방언】 好不当儿(地)] [【방언】 好不央儿(地)]
  • "好不当儿(地)" 韩文翻译 :    ☞[好不应儿(地)]
  • "好模样儿(地)" 韩文翻译 :    [부사](1)【방언】 일부러. 고의로.谁好模样儿(地)地造这谣言吹这风儿呢?누가 고의로 이런 헛소문을 내어 퍼뜨렸을까?(2)이유도 없이. 까닭 없이.好模样儿(地)地说出这样儿的话来干什么?갑자기 이런 이야기를 꺼내어 무엇 하자는 거요?
时-方法-地的韩文翻译,时-方法-地韩文怎么说,怎么用韩语翻译时-方法-地,时-方法-地的韩文意思,時-方法-地的韓文时-方法-地 meaning in Korean時-方法-地的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。