象回事儿的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 훌륭하다. 모양 좋다. 꼴좋다. [부정적이거나 반어적 표현으로 많이 쓰임]
- "回事" 韩文翻译 : [동사](1)(윗사람에게) 중간에서 전하다.回事的;전달하는 사람回事处;접수처(2)(하인이) 주인에게 상황을 보고하다.
- "一回事" 韩文翻译 : (1)전적으로 동일한 것.他们所说的是一回事;그들이 이야기하는 것은 전적으로 동일한 것이다(2)한패.我跟他不是一回事;나는 그와 같은 패가 아니다(3)하나의 일[조건, 문제].主观愿望是一回事, 实际情况又是一回事;주관적인 소망과 실제 상황은 별개의 것이다
- "两回事" 韩文翻译 : 서로 관계없는 두 종류의 일[사물].善意的批评跟恶意的攻击完全是两回事;선의적인 비평과 악의적인 공격은 전혀 별개의 것이다 =[两码事]
- "万象回春" 韩文翻译 : 【성어】 만상에[만물에] 봄이 오다;모든 사물에 생기가 돌다.
- "值事儿" 韩文翻译 : [형용사] 유용하다. 쓸모가 있다.
- "实事儿" 韩文翻译 : [명사] 실제 일. 구체적인 일.
- "当事儿" 韩文翻译 : [동사](1)쓸모 있다.窗户帘儿不当事儿, 得换换了;창문의 커튼이 쓸모없이 되었으니 바꾸어야 하겠다(2)문제로 삼다.他根本不拿这个工作当回事儿;그는 도무지 이 일을 대단하게 여기지 않는다
- "蒙事儿" 韩文翻译 : [동사] 전문가인 체하다. (모르면서도) 아는 체하다.
- "记事儿" 韩文翻译 : [동사] (어린애가) 이미 사물을 구별·기억할 수 있게 되다.我五岁才记事儿;나는 5살에야 비로소 사물을 구별하고 기억할 수 있게 되었다 =[记事(4)]
- "走事儿" 韩文翻译 : [동사]【방언】 생각하다. 사색하다.这人自幼少言寡言, 心里可是爱走事儿;이 사람은 어려서부터 말이 적지만 속으로는 무엇을 사색하기 좋아한다
- "遇事儿" 韩文翻译 : [동사](1)【방언】 결혼식을 올리다.(2)일이 생기다.
- "野事儿" 韩文翻译 : [명사](1)외도.(2)【전용】 애정[정사]에 관한 이야기.他那些花花草草的野事儿可多了;그는 그 같은 애정에 관한 이야기가 대단히 많다
- "另一回事" 韩文翻译 : ☞[另码事]
- "一就事儿" 韩文翻译 : ☞[一就手儿]
- "风火事儿" 韩文翻译 : [명사](1)화급한 일. [주로 아기 낳는 일을 말함]风火事儿, 斯文不来;정작 아기를 낳게라도 된다면 점잔만 뺄 수 없다(2)위험한 일.打仗是个风火事儿;전쟁은 위험한 것이다
- "象印" 韩文翻译 : 조지루시
- "象刑" 韩文翻译 : 코끼리로 으깨기
- "象声" 韩文翻译 : [명사]〈언어〉 소리를 흉내냄. 의성(擬聲).
- "象兜虫属" 韩文翻译 : 코끼리장수풍뎅이속
- "象声号" 韩文翻译 : 물결줄표
- "象仆" 韩文翻译 : ☞[象奴nú]
- "象声词" 韩文翻译 : [명사]〈언어〉 의성어(擬聲語).
- "象人 (电影)" 韩文翻译 : 엘리펀트 맨 (영화)
- "象声音" 韩文翻译 : [명사] 의성음(擬聲音).
象回事儿的韩文翻译,象回事儿韩文怎么说,怎么用韩语翻译象回事儿,象回事儿的韩文意思,象回事兒的韓文,象回事儿 meaning in Korean,象回事兒的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。