一去的俄文
例句与用法
- 最[后後],请允许我说,9月11日之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
Наконец, позвольте сказать, что старое доброе время, время до 11 сентября, навсегда ушло в прошлое, и я оплакиваю этот факт. - 最[后後],请允许我说,9月11日之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
Наконец, позвольте сказать, что старое доброе время, время до 11 сентября, навсегда ушло в прошлое, и я оплакиваю этот факт. - 我们认为,以色列总理向巴勒斯坦领导人提出让他“流放,一去不返”,是不能接受的。
Предложение израильского премьер-министра в адрес палестинского руководителя насчет «билета в ссылку в один конец», на наш взгляд, недопустимо. - 那些机构反映了一去不复返的冷战时代,早已经失去了它们过去可能曾起过的有益作用。
Эти органы отражают реалии ушедшей в историю «холодной войны», они давно утратили даже ту пользу, которую, возможно, когда-то приносили. - 21国集团充当大西洋联盟和已解散的华沙条约组织之间的桥梁的时代已一去不复返。
Отошла в прошлое эпоха, когда Группа 21 выступала в качестве своего рода промежуточного звена между Североатлантическим союзом и государствами бывшего Варшавского Договора. - 相关人士已进行了一系列研究,评估这一去除的程度,以及对这一去除有着重要影响的参数。
Для оценки степени такого удаления и параметров, оказывающих на него значительное воздействие, был проведен ряд исследований. - 相关人士已进行了一系列研究,评估这一去除的程度,以及对这一去除有着重要影响的参数。
Для оценки степени такого удаления и параметров, оказывающих на него значительное воздействие, был проведен ряд исследований. - 在现代社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴力的教育措施已经一去不复返了。
Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. - 它们标志着,以往我们各国人民认为能源和粮食不受干扰地持续供应的那种稳定情况已经一去不返。
Они знаменуют собой конец существовавшей ранее определенности в отношении бесперебойности и устойчивости поставок энергоносителей и продовольствия для наших народов.
用"一去"造句