背书的俄文
例句与用法
- 如果从第4(1)(b)条中删除有关背书和交割的要求,则排除的范围一定会更广。
В случае удаления требования об индоссаменте и вручении из подпункта b) пункта 1 статьи 4 масштаб исключения, несомненно, станет гораздо шире. - 这种赔偿责任是否可以转让给第三方提单被背书人尚有争议,各法域互不相同。
Вопрос о том, переходит ли такая ответственность на какую-либо третью сторону - индоссата коносамента, является спорным и решается различным образом в зависимости от конкретной правовой системы. - 因此,票据凭持有人指令通过交付和背书的转移及无记名票据通过交付的转移不包括在内。
В результате этой передачи инструментов приказу держателя путем вручения и индоссамента и передачи документов на предъявителя путем вручения исключаются. - 建议修订第1款,以顾及实体法中可能存在的有关转让的其他要求,即背书或同意。
Было высказано мнение, что пункт 1 следует пересмотреть с учетом дополнительных требований к передаче, которые могут существовать в материальном праве, а именно индоссирование или соглашение. - 根据许多法域的法律,为保全持票人对背书人的追索权,期票必须在到期日提交支付。
Согласно законодательству во многих юрисдикциях, вексель должен быть представлен к оплате в срок его погашения, с тем чтобы сохранить право оборота держателя на индоссанта. - 登记官应随[后後]签发纸面提单,并在其背面页附加关于以前对电子提单所做背书的说明。
Затем оператор реестра выдает бумажный коносамент и делает на его оборотной стороне отметку о любых предыдущих индоссаментах электронного коносамента. - (c) 是凭记名人指示开出的单证且转让发生在第一持有人与该记名人之间的,无须背书。
с) если документ выдается приказу поименованного лица и передача осуществляется между первым держателем и таким поименованным лицом, - без индоссамента.
用"背书"造句