不愧的俄文
音标:[ bùkuì ] 发音:
"不愧"的汉语解释用"不愧"造句不愧 перевод
俄文翻译手机版
- [bùkuì]
быть достойным; оправдать (напр., доверие)
- "尚不愧" 俄文翻译 : да не устыдитесь!, да не будет вам стыдно!
- "尚不愧于屋漏" 俄文翻译 : нет причин стыдиться даже наедине с самим собой; совесть совершенно чиста
- "不愤" 俄文翻译 : pinyin:bùfènсм. 不分 bùfèn
- "不感兴趣的" 俄文翻译 : равнодушный
- "不愼" 俄文翻译 : pinyin:bùshènбыть невнимательным (непредусмотрительным)
- "不感兴趣" 俄文翻译 : безучастный
- "不愿" 俄文翻译 : неготовность
- "不意" 俄文翻译 : pinyin:bùyìнеожиданно, внезапно; нечаянно
- "不愿…" 俄文翻译 : ленивый
- "不愉快的消息" 俄文翻译 : неприятность
- "不愿意" 俄文翻译 : нежеланиенеохота
例句与用法
- 他不愧为一名巴西公民,他是我们整个民族的骄傲。
Он чтил бразильское гражданство и внушал чувство гордости всей нации. - 真情驻,不愧对儿孙。
Трепетно относится к сиротам. - 他的宝贵贡献不愧为联合国在冲突[后後]局势中所能提供的最佳帮助。
Его ценный вклад является лучшим примером той роли, которую Организация Объединенных Наций может сыграть в период после окончания конфликта. - 事实恰恰相反,所有男男女女每天从事的工作表明,大会不愧为一个有活力的机构。
Вопреки бытующему, но ложному, представлению о бессильной Генеральной Ассамблее, повседневная работа женщин и мужчин доказывает, что Генеральная Ассамблея является действительно динамичным институтом. - 为了更好地实现这一宗旨,他们所有人都必须团结一致,以不愧于这一宗旨的方式行事。
Для повышения эффективности достижения этой цели все они должны действовать как один и так, чтобы это подобало величию указанной цели. - 为今[后後]三年所作的82亿美元认捐不愧是一个非常积极的迹象,说明国际社会对阿富汗的新承诺。
Обещание внести взносы на сумму 8,2 млрд. долл. - 由于他作出了坚定、真诚而透明的努力,他值得受到我们的尊敬,也不愧于“透明度先生”的美名。
Его преданные, искренние и транспарентные усилия заслуживают нашего уважения, и он поистине заслужил, чтобы мы его называли «господин Транспарентность». - 近年来非洲实际的国内总产值业绩良好,特别是从前所未有的低增长情况来看,不愧为令人鼓舞的新情况。
Положительные показатели реального ВВП в Африке за последние годы представляют собой благоприятное развитие событий, особенно в контексте исторически низких уровней роста.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 不愧的泰文
- 不愧的英语:be worthy of; deserve to be called; prove oneself to be 短语和例子
- 不愧的法语:动 être digne de son nom;mériter他~为英雄.il mérite le titre de héros.
- 不愧的日语:…に恥じない.さすが…だけのことはある.▼多くは“为wéi”または“是”と連用する. 他不愧是工人的模范mófàn/彼はさすが労働者の模範だけのことはある. 他不愧得到dédào这个光荣称号/彼はこの光栄ある称号に恥じない.
- 不愧的韩语:[동사] …에 부끄럽지 않다. …답다. 손색없다. [대개 ‘为’ 또는 ‘是’와 연용(連用)됨] 他不愧是一国的代表; 그는 한 나라의 대표임에 부끄럽지 않다 不愧是咱们的好师傅; 우리들의 훌륭한 스승답다
- 不愧什么意思:bùkuì 当之无愧;当得起(多跟‘为’或‘是’连用):岳飞~为一位民族英雄。