借取的俄文
发音:
"借取"的汉语解释用"借取"造句借取 перевод
俄文翻译手机版
- заимствовать
перенимать
получить заём
одолжаться
занимать
занять
задолжать
кредитоваться
позаимствовать
- "借印" 俄文翻译 : pinyin:jièyìnстар. занять (поставить) печать чужого учреждения одинакового ранга (о чиновнике, оформляющем документ в отлучке с места службы)
- "借单" 俄文翻译 : pinyin:jièdānдолговая расписка; вексель
- "借口" 俄文翻译 : [jièkǒu] 1) под предлогом; воспользоваться каким-либо предлогом 2) предлог; повод
- "借势" 俄文翻译 : pinyin:jièshìопираться на (своё) влияние (силу)
- "借古讽今" 俄文翻译 : pinyin:jiègǔfěngjīnпользоваться примерами из прошлого для критики современного; критикой древнего высмеивать современное
- "借助假肢行走" 俄文翻译 : способность передвигаться с помощью протеза
- "借吉" 俄文翻译 : pinyin:jièjíстар. выйти замуж во время траура по родителям
- "借助于" 俄文翻译 : [jièzhùyú] = 借助
- "借名" 俄文翻译 : pinyin:jièmíngот имени, под именем (кого-л.); под предлогом
例句与用法
- 行为人假借取信手段杀害、伤害这些人。
Исполнитель воспользовался этим доверием или верой для убийства или причинения телесного повреждения такому лицу или лицам. - 《宪法》赋予国会的权力包括:征税、借取资金、监管州际商业以及宣战的权力。
Конституция наделяет Конгресс рядом полномочий, включая взимание налогов, заимствование финансовых средств, регулирование торговли между штатами и объявление войны. - 《宪法》赋予国会的权力包括:征收税务、借取资金、管制州际商业和宣战的权力。
В соответствии с полномочиями, установленными Конституцией, Конгресс имеет право взимать налоги, брать займы, регулировать торговлю между отдельными штатами и объявлять войну. - 有些发言者建议从以迹象为基础的医学中借取术语,医学利用“标志”来预测是否患有某些疾病。
Аналогичный подход можно было бы применять для оценки преступности. - 另一个结果是,即使只是为了向囚犯提供极少的食物,当地的典狱长也不得不借取高利贷。
Другим следствием таких задержек явилось то, что начальники местных тюрем были вынуждены занимать деньги под огромные проценты, для того чтобы обеспечить заключенных хоть каким-то питанием. - 正如早先指出的那样,借取资本的成本高昂,在农村地区,资本的匮乏成为经济活动的主要障碍。
Как уже было отмечено ранее, заимствование капитала обходится дорого, а нехватка капитала в сельских районах является серьезным препятствием, сдерживающим экономическую деятельность в этих районах. - 在未来五年,非洲绿色革命联盟定了一个指标,帮助小农农业和农业价值链借取40亿美元贷款。
И на ближайшие пять лет Альянс поставил перед собой целью использовать 4 млрд. долл. США для финансирования мелких фермеров и сельскохозяйственных цепочек создания добавленной стоимости. - 成员国和区域经济共同体可根据本国或本区域面临的移徙挑战和情况从文件中借取适情、合适、可适用的要素。
В этой связи государства-члены и РЭС могут позаимствовать те элементы, которые они считают подходящими для себя, надлежащими и применимыми к тем проблемам и ситуациям, которые миграция создает в их странах и регионах.