查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

出上的俄文

发音:  
"出上"的汉语解释出上 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:chūshàng
    1) (пре)подносить
    2) отдавать
  • "出上命" 俄文翻译 :    отдать жизнь
  • "出一头地" 俄文翻译 :    pinyin:chūyītóudìвыдаваться из массы, выделяться из толпы; быть выше на целую голову
  • "出一回勤" 俄文翻译 :    отправиться по служебному поручению (в командировку)
  • "出," 俄文翻译 :    取幣, 乃復入錫周公 выйдя и взяв подарки, он (тогда) вторично вошёл (чтобы) одарить Чжоу-гуна
  • "出不易方," 俄文翻译 :    復不過時выйдя (по делу), не менять направления (цели), возвращаясь, не опаздывать против срока
  • "出(打)" 俄文翻译 :    燈虎兒 загадывать загадку燈虎兒 загадывать загадку
  • "出丑" 俄文翻译 :    [chūchǒu] оскандалиться; осрамиться
  • "出" 俄文翻译 :    [chū] 1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться 出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты 出国 [chūguó] — выехать за границу 出了汗 [chūle hàn] — выступил пот 出了芽 [chūle yá] — появились всходы 出了问题 [chūle wèntí] — появились проблемы 2) превышать; выходить за (пределы чего-либо) 不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев 出众 [chūzhòng] — выделяться из общей массы 3) давать; выдавать; выделять 出钱 [chūqián] — давать деньги 出主意 [chūzhǔyì] — дать совет, подать идею 4) расходовать; расходы 入不敷出 [rù bùfū chū] обр. — доходы не покрывают расходов; не сводить концы с концами 5) производить; выпускать; выращивать 6) возникать; происходить 出了什么事? [chūle shénme shì] — что случилось? 出了事 [chūle shì] — случилось происшествие [несчастье] 7) вытекать; выделяться 出血 [chūxuè] — выступила кровь 8) выпускать; издавать (напр., газету) 9) сч. сл. для спектаклей и т.п. 出戏 [yīchū xì] — один спектакль 10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на а) движение наружу 跑出 [pǎochū] — выбежать б) общее значение результата действия 提出问题 [tíchū wèntí] — поставить вопрос • - 出版 - 出版社 - 出兵 - 出岔子 - 出差 - 出产 - 出丑 - 出处 - 出点子 - 出动 - 出尔反尔 - 出发 - 出发点 - 出访 - 出风头 - 出工 - 出轨 - 出海 - 出汗 - 出乎意料 - 出活 - 出击 - 出嫁 - 出境 - 出口 - 出来 - 出类拔萃 - 出力 - 出笼 - 出路 - 出乱子 - 出马 - 出卖 - 出毛病 - 出门 - 出面 - 出苗 - 出名 - 出没 - 出谋献策 - 出纳 - 出纳员 - 出奇 - 出其不意 - 出气 - 出勤 - 出去 - 出缺 - 出让 - 出人头地 - 出任 - 出入 - 出入证 - 出色 - 出身 - 出神 - 出生 - 出生入死 - 出示 - 出事 - 出世 - 出手 - 出售 - 出台 - 出头 - 出头露面 - 出土 - 出席 - 出息 - 出现 - 出血 - 出芽 - 出于 - 出院 - 出资 - 出租
  • "出丑扬疾" 俄文翻译 :    pinyin:chūchǒuyángjíумышленно распространять слухи о чужих недостатках

例句与用法

  • 这两人于2005年10月提出上诉。
    В октябре 2005 года осужденные обжаловали свой приговор.
  • 对于宪法法院的裁决不得提出上诉。
    Решения Конституционного суда окончательны и обжалованию не подлежат.
  • 推迟作出上诉判决由两个因素造成。
    Задержка с вынесением апелляционного решения обусловлена двумя факторами.
  • 本庭三名法官一致决定作出上述判决。
    Вынесенные вердикты были приняты единогласным решением трех судей Суда.
  • 该法第46条还有提出上诉的规定。
    Статья 46 Закона предусматривает также возможность подачи петиций.
  • 2003年5月13日,他提出上诉。
    13 мая 2003 года он подал апелляцию.
  • 王先生不服判决,迅速提出上诉。
    Г-н Ван немедленно опротестовал вердикт суда и вынесенный приговор.
  • 德利奇案中提出上诉的工作已完成。
    Поданы все состязательные бумаги по апелляции по делу Делича.
  • 这两人于2005年10月提出上诉。
    В октябре 2005 года осужденные обжаловали свой приговор.
  • 可以就这些裁判向最高法院提出上诉。
    Эти решения могут быть обжалованы в кассационном порядке.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"出上"造句  

其他语种

  • 出上什么意思:犹拼上。    ▶ 《醒世姻缘传》第三五回: “我实对你说: 你若把这个秀才, 或是临时开了你自己的那个名字上去, 或是与我弄不停当, 你也休想要去会试, 我合你到京中 棋盘街 上, 礼部门前, 我出上我这个老秀才, 你出上你的小举人, 我们大家了当!”
出上的俄文翻译,出上俄文怎么说,怎么用俄语翻译出上,出上的俄文意思,出上的俄文出上 meaning in Russian出上的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。