别不交谈的俄文
发音:
别不交谈 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:biébùjiāotán
эпист. на этом кончаю (концовка неофициального письма)
- "交谈" 俄文翻译 : [jiāotán] беседовать; разговаривать
- "不交并" 俄文翻译 : Дизъюнктное объединение
- "不交集" 俄文翻译 : Непересекающиеся множества
- "交谈者" 俄文翻译 : собеседник
- "倾心交谈" 俄文翻译 : pinyin:qīngxīnjiāotánискренно (откровенно) беседовать, беседовать по душам
- "小声交谈" 俄文翻译 : шептаться
- "男女不交爵" 俄文翻译 : мужчины и женщины чашами не обмениваются
- "目不交睫" 俄文翻译 : не смыкать глаз
- "交谈循序程式" 俄文翻译 : Взаимодействующие последовательные процессы
- "关于不交和迟交报告的国家的共同战略" 俄文翻译 : "общая стратегия в отношении государств
- "别上" 俄文翻译 : пришпилитьприколоть
- "别" 俄文翻译 : I [bié] 1) расставаться, разлучаться 永别 [yǒngbié] — расстаться навсегда 别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй 2) другой; иной; прочий 别人不知道 [biérén bù zhīdao] — другие (люди) не знают 3) отличать; различать 别其真伪 [bié qí zhēn wěi] — отличать настоящее от фальшивого 4) разница, различие 天地之别 [tiān dì zhī bié] — отличаться, как небо от земли 5) не нужно; нечего; не 别忙 [bié máng] — не торопитесь 别客气 [bié kèqi] — не стесняйтесь 别开玩笑 [bié kāi wánxiào] — не надо шутить; не шутите 别动! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места! 6) приколоть; прикрепить 用别针别上 [yòng biézhēn biéshang] — прикрепить булавкой • - 别称 - 别处 - 别的 - 别动队 - 别具一格 - 别开生面 - 别人 - 别墅 - 别提 - 别有用心 - 别针 - 别致 - 别字 II [biè] = 彆 - 别扭
- "别业" 俄文翻译 : pinyin:biéyè1) загородные земельные угодья; имение2) вилла, дача
- "刪除键" 俄文翻译 : Delete (клавиша)
- "别了" 俄文翻译 : pinyin:biéliǎoпрощай!не надо, не стоит
- "刪除主义维基人" 俄文翻译 : Участники-удалисты
- "别人" 俄文翻译 : I [biérén] другой (человек); другие (люди) II [biéren] другие; посторонние, чужие
- "刪除主义" 俄文翻译 : Удализм
- "别人家" 俄文翻译 : pinyin:biérenjiāпостороннее лицо; другие, посторонние; чужие
别不交谈的俄文翻译,别不交谈俄文怎么说,怎么用俄语翻译别不交谈,别不交谈的俄文意思,別不交談的俄文,别不交谈 meaning in Russian,別不交談的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。