宠辱不惊的俄文
音标:[ chǒngrǔbǔjīng ] 发音:
"宠辱不惊"的汉语解释用"宠辱不惊"造句宠辱不惊 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chǒngrǔbǔjīng
равнодушно принимать как славу (милость), так и позор (бесчестье); принимать равнодушно хвалу и клевету
- "宠辱若惊" 俄文翻译 : pinyin:chǒngrǔruòjīngблизко принимать к сердцу как славу (милость, приобретение), так и позор (бесчестие, убыток); быть тщеславным
- "鸡犬不惊" 俄文翻译 : pinyin:jīquǎnbùjīngдаже куры и собаки не пугаются (обр. в знач.: тишина и спокойствие)
- "宠贲" 俄文翻译 : pinyin:chǒngbìореол монаршего благоволения (о пожалованном чиновнику титуле, чине)
- "宠臣" 俄文翻译 : pinyin:chǒngchénимператорский (царский) фаворит
- "宠绥" 俄文翻译 : pinyin:chǒngsuīпроявить благосклонность и умиротворить
- "宠遇" 俄文翻译 : pinyin:chǒngyùобходиться с особой благосклонностью (расположением); фавор, благосклонность
- "宠祜" 俄文翻译 : pinyin:chǒnghùблагодеяние
- "宠锡" 俄文翻译 : pinyin:chǒngxíособая милость, расположение, благосклонность; подарить (что-л.) из чувства симпатии; одарить, пожаловать (чём-л.)
- "宠狎" 俄文翻译 : pinyin:chǒngxiáлюбить; ласкать; баловать; приближать к себе
- "审" 俄文翻译 : = 审
其他语种
- 宠辱不惊的英语:(受宠受辱都无动于衷) remain indifferent whether granted favours or subjected to humiliation -- unmoved either by gain or loss; not moved by official honour or disgrace; undisturbed either by favour or disgrace
- 宠辱不惊的日语:〈成〉栄誉と恥辱に動じない.人の評判に左右されない.
- 宠辱不惊的韩语:【성어】 총애를 받거나 모욕을 당해도 놀라지 않다; 이해와 득실을 초월하여 마음에 두지 않다.
- 宠辱不惊什么意思:chǒng rǔ bù jīng 【解释】受宠受辱都不在呼。指不因个人得失而动心。 【出处】晋·潘岳《在怀县》诗:“宠辱易不惊,恋本难为思。” 【示例】不过他经的大风大浪太多,虽未到~,名利皆忘的境地,却已能不动声色,淡然置之。(高阳《清宫外史》下册) 【拼音码】crbj 【用法】主谓式;作谓语、宾语;含褒义,形容人豁达的性格 【英文】remain indifferent to othe...
宠辱不惊的俄文翻译,宠辱不惊俄文怎么说,怎么用俄语翻译宠辱不惊,宠辱不惊的俄文意思,寵辱不驚的俄文,宠辱不惊 meaning in Russian,寵辱不驚的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。