寄死人家的俄文
发音:
寄死人家 перевод
俄文翻译手机版
- умереть у чужих людей
- "死人" 俄文翻译 : [sǐrén] покойник, мертвец
- "人家" 俄文翻译 : I [rénjiā] двор; семья II [rénjia] 1) другой; другие люди 2) он; она; человек 3) я; мы
- "生寄死归" 俄文翻译 : pinyin:shēngjìsīguīжизнь — временное проживание, смерть — возвращение домой (обр. в знач.: не бояться смерти. не дорожить жизнью)
- "死人城" 俄文翻译 : Город мёртвых (Каир)
- "活死人" 俄文翻译 : pinyin:huósǐrén1) живой мертвец; человек без жизненного огня2) обр. мямля, пентюх, болван
- "陈死人" 俄文翻译 : pinyin:chénsǐrénдавно умерший
- "难死人" 俄文翻译 : pinyin:nànsirénставить (людей, человека) в безвыходное положение; припирать (других) к стене
- "人家作," 俄文翻译 : 他?吃 (когда) кто-нибудь приготовит, он не откажется откушать
- "人家儿" 俄文翻译 : pinyin:rénjiārсм. 人家 rénjiā
- "人家的" 俄文翻译 : чужой
- "别人家" 俄文翻译 : pinyin:biérenjiāпостороннее лицо; другие, посторонние; чужие
- "啥人家" 俄文翻译 : pinyin:shárénjiaчто за человек?; кто?
- "女人家" 俄文翻译 : pinyin:nǚrénjiāуст., пренебр. женщина, женский пол, баба
- "小人家" 俄文翻译 : pinyin:xiǎorénjiāдиал. бедная семья
- "男人家" 俄文翻译 : мужчины
- "老人家" 俄文翻译 : [lǎorenjia] в обращении к пожилым людям почтеннейший; Вы
- "阔人家" 俄文翻译 : pinyin:kuòrenjiāбогатая (состоятельная) семья; богатый дом
- "死人似的" 俄文翻译 : мёртвый
- "活死人之夜" 俄文翻译 : ночь живых мертвецов
- "羞死人了" 俄文翻译 : какой стыд (позор)!
- "行有死人" 俄文翻译 : трупы умерших лежат на перекрёстках дорог
- "一簇人家" 俄文翻译 : куча народа, группа людей
- "人家打他," 俄文翻译 : 他寧可擎着его бьют, а он принимает это как должное
- "人家是散" 俄文翻译 : жилища разбросаны (по всей местности)
- "寄款" 俄文翻译 : pinyin:jìkuǎn1) посылать деньги2) выражать преданность, заверять в искренности
- "寄来" 俄文翻译 : прислатьприсылать
寄死人家的俄文翻译,寄死人家俄文怎么说,怎么用俄语翻译寄死人家,寄死人家的俄文意思,寄死人家的俄文,寄死人家 meaning in Russian,寄死人家的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。