更审的俄文
发音:
更审 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:gèngshěn
пересматривать судебное дело; пересмотр судебного дела
- "更宜" 俄文翻译 : pinyin:gèngyí1) тем более следует...2) ещё более подходящий
- "更定" 俄文翻译 : pinyin:gēngdìngисправлять, поправлять вносить поправки, улучшать
- "更密实" 俄文翻译 : уплотняться
- "更嬴" 俄文翻译 : pinyin:gēngyíngметкий (отличный) стрелок (по имени Гэн Ина, знаменитого стрелка эпохи Чжаньго)
- "更少" 俄文翻译 : ме́ньше
- "更始帝" 俄文翻译 : Гэнши-ди
- "更尝" 俄文翻译 : pinyin:gēngchángиметь практический опыт; опытность
- "更始" 俄文翻译 : pinyin:gēngshǐобновлять(ся); начинать снова, возобновлять; обновление
- "更居" 俄文翻译 : pinyin:gēngjūменять местожительство; переезжать
例句与用法
- 然而,我们支持更审慎的态度。
Но мы − сторонники более сдержанных подходов. - 由于这类障碍,一些国家更审慎地对待私有化。
Из-за таких проблем некоторые страны подходят к проведению приватизации более осторожно. - (2) 安援部队的活动在10月以更审慎的方式,按照规划持续加强。
2) В октябре МССБ продолжали более активную деятельность в соответствии с планом, хотя их действия и отличались более осмотрительным подходом. - 更多地提供信息和知识,也可使决策者和公民作出更明达、更审慎的决定。
Кроме того, более интенсивное распространение информации и знаний позволяет руководителям и рядовым гражданам принимать более взвешенные и продуманные решения. - 另一些成员则借助于(甚至更审慎的)办法,将该部门定为“不受时间表约束”的部门。
Другие участники прибегают к еще более осмотрительному подходу, фиксируя соответствующий сектор в перечнях обязательств в качестве "несвязанного". - 在许多国家,善治还要求进行更审慎的经济监管,以及进一步平衡公、私部门的关系。
Во многих странах благое правление также потребует более благоразумного регулирования экономики и более взвешенного баланса между частным и государственным секторами. - 这一运作制度使我们所有人都失去了对摆在我们面前的工作进行更审慎和有意义的审议的机会。
Такая система лишает всех нас возможности более тщательно и добросовестно выполнять свою работу. - 这两个报告有些分歧处,尤其是关于外包核心职能问题;这个问题应予更审慎的审议。
Между этими двумя докладами имеется ряд различий, особенно в том, что касается передачи основных функций на внешний подряд; этот вопрос заслуживает более обстоятельного рассмотрения. - 国际安全援助部队(安援部队)继续按照规划履行其职责,并且以更审慎的态度持续加强其安全措施。
Обстановка была спокойной и мирной, практически не отмечалось каких-либо заслуживающих внимания инцидентов. - 而且,指出需要更审慎地处理此事,也许按照《贸易法委员会电子商务示范法》第13条的精神。
Кроме того, было указано, что урегулирование этого вопроса требует более нюансированного подхода, аналогичного, возможно, статье 13 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.