碰上了碴口的俄文
发音:
碰上了碴口 перевод
俄文翻译手机版
- не на того нарваться
- "碴口" 俄文翻译 : pinyin:chákǒuсев.-вост. диал. молодец; сила (о человеке, с которым лучше не связываться)
- "碰上" 俄文翻译 : pinyin:pèngshàng1) нарываться, наталкиваться; налетать; встречаться2) подоспеть к...; попасть в (такой-то) момент3) подходить, попадать в масть (в игре, напр. в мацзян)
- "碴口儿" 俄文翻译 : pinyin:chákour: 不對碴口兒 не вяжется, не подходит, ни в какие ворота не лезет
- "碰上鬼" 俄文翻译 : нарваться на неприятность; не повезло!
- "意外地碰上" 俄文翻译 : наверстатьзастигнуть
- "上了一套供" 俄文翻译 : поднесли дары (жертвы, приношения)
- "上了一捐" 俄文翻译 : ввести ещё один налог
- "上了三道漆" 俄文翻译 : покрыть лаком трижды (в три слоя)
- "上了冻的" 俄文翻译 : мёрзлый
- "上了年纪的" 俄文翻译 : пожилой
- "上了我的手" 俄文翻译 : попасть в мои руки (напр.
- "他上了吊了" 俄文翻译 : он повесился
- "爱,上了瘾" 俄文翻译 : В погоне за Эми
- "上了虎背,下不得" 俄文翻译 : посл.
- "手指扎上了刺" 俄文翻译 : в палец попала заноза
- "雪遮上了田地" 俄文翻译 : снег покрыл поля
- "当哈利碰上莎莉" 俄文翻译 : Когда Гарри встретил Салли
- "当貓王碰上[总怼]统" 俄文翻译 : Элвис и Никсон
- "他叫狐狸附上了" 俄文翻译 : им завладела лисица-оборотень
- "老法子使不上了" 俄文翻译 : старые методы здесь неприменимы
- "下了一道坡,上了一道峁" 俄文翻译 : спуститься со склона и подняться на холм
- "他交了壤朋友,走上了岔路" 俄文翻译 : связавшись с дурной компанией, он пошёл по неправильному пути
- "碰一鼻子灰" 俄文翻译 : [pèng yī bízi huī] обр. остаться с носом; получить от ворот поворот
- "碰一下运气" 俄文翻译 : рискнуть
- "碰了壁了" 俄文翻译 : налететь на стену (обр. в знач.:
- "碰一下" 俄文翻译 : дотронутьсякоснуться
碰上了碴口的俄文翻译,碰上了碴口俄文怎么说,怎么用俄语翻译碰上了碴口,碰上了碴口的俄文意思,碰上了碴口的俄文,碰上了碴口 meaning in Russian,碰上了碴口的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。