节次的俄文
音标:[ jiécì ] 发音:
"节次"的汉语解释用"节次"造句节次 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiécì
1) поочерёдно, по порядку
2) в определённое (соответствующее) время
- "节概" 俄文翻译 : pinyin:jiégàiвысокая нравственная чистота и непоколебимый дух
- "节楼" 俄文翻译 : pinyin:jiélóuстар. помещение для хранения воинских атрибутов (напр. знамён, дин. Тан)
- "节欲" 俄文翻译 : pinyin:jiéyùобуздывать страсти, умерять желания
- "节本" 俄文翻译 : pinyin:jiéběn1) выписка (из документа)2) сокращённое издание; сокращённый вариант
- "节毛飞廉" 俄文翻译 : Чертополох колючий
- "节服氏" 俄文翻译 : pinyin:jiéfúshì* цзефуши (церемониймейстер, ведавший парадным одеянием вана, дин. Чжоу)
- "节气" 俄文翻译 : [jiéqì] сезон (1/24 часть китайского сельскохозяйственного года)
- "节日翁" 俄文翻译 : pinyin:jiérìwēngплетёная лежанка (из бамбука)
- "节气门" 俄文翻译 : pinyin:jiéqìménтех. заслонка, дроссельный клапан
例句与用法
- 提及有编号的建议指上述《布拉加青年行动计划》的节次。
Ссылки на номера рекомендаций относятся к пунктам Брагского плана действий в интересах молодежи (выше). - 表1为本报告概览,显示了按人员变量分列的各节次、聘用数目和汇总分析。
В таблице 1 представлен обзор доклада с указанием разделов, общего количества, и дается краткий анализ демографических переменных. - 本次级方案将根据2010-2011年期间战略框架方案1 A节次级方案1列明的战略实施。
Подпрограмма будет осуществляться на основе стратегии, изложенной в подпрограмме 1 раздела А программы 1 стратегических рамок на период 2010-2011 годов. - 将根据2010-2011年期间战略框架方案1 A节次级方案3详述的战略执行本次级方案。
Эта подпрограмма будет осуществляться в соответствии со стратегией, сформулированной в подпрограмме 3 раздела A программы 1 стратегических рамок на период 2010-2011 годов. - 本次级方案将按照2010-2011年期间战略框架方案1B节次级方案2下列明的战略执行。
Эта подпрограмма будет осуществляться в соответствии со стратегией, сформулированной в подпрограмме 2 раздела B программы 1 стратегических рамок на период 2010-2011 годов. - 将根据2010-2011年期间战略框架方案1 A节次级方案2规定的战略执行本次级方案。
Эта подпрограмма будет осуществляться в соответствии со стратегией, сформулированной в подпрограмме 2 раздела A программы 1 стратегических рамок на период 2010-2011 годов. - 本次级方案将按照2010-2011年期间战略框架方案1B节次级方案3下列明的战略执行。
Эта подпрограмма будет осуществляться в соответствии со стратегией, сформулированной в подпрограмме 3 раздела B программы 1 стратегических рамок на период 2010-2011 годов. - 今天,圣诞节次日,以色列占领军就对伯利恒城再度实行宵禁,就是想把今年的节日变成最凄惨的庆祝日而已。
Сегодня, на следующий день после Рождества, израильские оккупационные силы вновь ввели комендантский час в городе Вифлееме лишь для того, чтобы подтвердить, что в этом году праздник станет самым мрачным из всех торжеств.