话不投机的俄文
音标:[ huàbùtóujī ] 发音:
"话不投机"的汉语解释用"话不投机"造句话不投机 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:huàbùtóujī
не сходиться во мнениях; были выражены разные мнения, возникли разногласия (во время разговора)
- "投机" 俄文翻译 : [tóujī] прям., перен. спекулировать; спекуляция 投机分子 [tóujī fènzǐ] — 1) спекулянт 2) приспособленец; конъюнктурщик
- "不投降运动" 俄文翻译 : Нет капитуляции!
- "投机党" 俄文翻译 : Партия возможностей
- "投机的" 俄文翻译 : спекулятивный
- "说话不当话" 俄文翻译 : pinyin:shuōhuàbùdànghuàне быть верным данному слову; не держать слова; не быть хозяином своего слова
- "说话不清" 俄文翻译 : пробормотать
- "说话不请的人," 俄文翻译 : болтун
- "投机主义" 俄文翻译 : Оппортунизм
- "投机事业" 俄文翻译 : спекуляция
- "投机倒把" 俄文翻译 : [tóujī dǎobǎ] спекулировать; спекуляция
- "投机分子" 俄文翻译 : pinyin:tóujīfènzi1) спекулянт2) приспособленец, примазавшийся элемент, оппортунист
- "投机取巧" 俄文翻译 : [tóujī qǔqiǎo] обр. идти на аферу ради личной выгоды; ловчить
- "投机商人" 俄文翻译 : спекулянт
- "投机倒把分子" 俄文翻译 : спекулянт
- "投机营利的人" 俄文翻译 : левак
- "从外国人手里买东西并以此搞投机活动的人" 俄文翻译 : фарцовщик
- "话" 俄文翻译 : [huà] = 話 1) слова; речь 谎话 [huǎnghuà] — лживые слова; ложь 说几句话 [shuō jǐjù huà] — сказать несколько слов 2) язык 中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык 3) разговаривать; говорить 话家常 [huà jiācháng] — говорить о житейских делах • - 话别 - 话炳 - 话剧 - 话题 - 话亭 - 话筒 - 话务员 - 话音
- "诜诜" 俄文翻译 : pinyin:shēnshēn1) многочисленный, несметный; множество, рой, масса, туча2) скапливаться тучей, слетаться роем, во множестве
- "话亭" 俄文翻译 : [huàtíng] телефонная будка
- "诜" 俄文翻译 : pinyin:(诜 сокр. вм. 詵)гл.1) спрашивать, узнавать2) сообщать, извещать, давать знать
- "话传电报" 俄文翻译 : телефонограмма
- "诛除" 俄文翻译 : pinyin:zhūchúистреблять, уничтожать (преступников)
- "话儿" 俄文翻译 : pinyin:huàrслова, выражения
- "诛锄异己" 俄文翻译 : pinyin:zhūchúyìjǐистреблять инакомыслящих
- "话别" 俄文翻译 : [huàbié] распрощаться; сказать "до свидания"
其他语种
- 话不投机的英语:mistime one's remarks; not to talk to the point; can't see eye to eye with sb.; disagreeable conversation; dissidence of opinion in talks, resulting in estrangement; remarks not appealing to the other...
- 话不投机的日语:〈成〉意見が合わず,話がまとまらないこと.
- 话不投机的韩语:【성어】 말이 맞지 않다. 말할 때 서로 의견이[배짱이] 맞지 않다. 因为话不投机, 没有办法继续谈下去; 서로 말이 맞지 않아서 이야기를 계속할 수 없었다 话不投机半句多; 【속담】 견해가 다르면 반 마디 말도 많다; 견해가 다르면 서로 이야기 할 수 없다
- 话不投机什么意思:huà bù tóu jī 【解释】投机:意见相合。形容话说不到一起。 【出处】元·王子一《误入桃源》第三折:“吃紧的理不服人,言不谙典,话不投机。” 【示例】宝玉听来,~,便靠在桌上睡去。(清·曹雪芹《红楼梦》第一一三回) 【拼音码】hbtj 【用法】主谓式;作谓语;形容话说不到一起 【英文】disagreeable
话不投机的俄文翻译,话不投机俄文怎么说,怎么用俄语翻译话不投机,话不投机的俄文意思,話不投機的俄文,话不投机 meaning in Russian,話不投機的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。