饭碗造句
- 我怕这个年轻人丢了饭碗。
- 这既是他的财产,又是他的饭碗。
- 他端的是铁饭碗。
- 麦克德莫特之类的人可能饭碗靠不住。
- 我告诉他,如果他跟你一起走,他会丢掉饭碗。
- 针对性很强的聊天,很容易使受害者丢掉饭碗。
- 如果他们继续与我交往,他们的饭碗就有丢掉的危险。
- “我知道,”西莉亚说,“很可能会砸掉我的饭碗。”
- 而那批可怜的工人呢,他们知道要想保住饭碗的话就得象一群疯子一样卖命。
- 这时她才第一次想到要是丢了饭碗会发生什么样的后果,先前那种恐怖感顿时加深了。
- 用饭碗造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 这里没有诸如铁饭碗之类的东西。
- 他们要是知道了,我就丢饭碗了
- 你不是唯一因为法律丢了饭碗的人
- 不过,那样一来就会砸掉此人饭碗了吧?
- 我也许会丢饭碗但我还有尊严
- 你真以为我会让你抢走我饭碗嘛
- 我丢了饭碗,而且在回家路上遭到了抢劫。
- 她像是我生命中饭碗上新鲜的生姜。
- 要是被人看到,就得丢饭碗了
- 要抢穷人的饭碗,是吗?你们这些贼。
其他语种
- 饭碗的英语:1.(盛饭的碗) rice bowl 2.(指职业) job 短语和例子 丢了饭碗 lose one's job
- 饭碗的法语:名 1.bol à riz 2.gagne-pain;emploi;situation丢~perdre son boulot
- 饭碗的日语:(1)飯茶碗.『量』个;[積み重ねられた数]摞 luò . (2)(饭碗儿)〈旧〉糊口[ここう]の道.生活のよりどころ. 打破饭碗/飯の食い上げになる. 找饭碗/飯の種を探す. 铁饭碗/食いはぐれのない職.
- 饭碗的韩语:생계
- 饭碗的俄语:[fànwǎn] 1) пиала для риса [для еды] 2) обр. кусок хлеба; работа 铁饭碗 [tiě fànwǎn] обр. — гарантированный кусок хлеба