- 依依 〈書〉 (1)木の枝がなよやかに風になびくさま. 杨柳 yángliǔ...
- 不 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- 舍 【熟語】庐 lú 舍 【成語】打家劫 jié 舍
- 依依 〈書〉 (1)木の枝がなよやかに風になびくさま. 杨柳 yángliǔ 依依/ヤナギがなよなよとしている. (2)名残を惜しむさま.思い慕うさま. 依依不舍 shě /別れを惜しむ. 临别不胜依依之感/別れに臨んで名残惜しさに堪えない.
- 不依不饶 しつこく絡む. 人家已经给你陪礼péilǐ道歉了,干吗gànmá还不依不饶的!/人がちゃんと謝っているのに,なぜそうしつこく絡むのか.
- 恋恋不舍 〈成〉名残惜しくて別れたくないさま.未練があって立ち去りがたいさま. 她恋恋不舍地离开故乡/彼女は名残惜しげにふるさとを後にした.
- 留连不舍 さるにしのびない 去るに忍 びない
- 迷恋不舍 mi2lian4bu4she3 病みつきになってやめられない
- 锲而不舍 〈成〉根気よく彫る手を休めない.粘り強く物事をするたとえ. 学习要有锲而不舍的精神/学習するには粘り強い精神が必要である.
- 依倚 たのむ;たよる 頼 む;頼 る
- 依偎 寄り添う.しがみつく.
- 依你 きみのいうとおりに 君 の言う通 りに
- 依傍 (1)頼る. 互相依傍/互いに頼り合う. 无可依傍/頼る人がいない. (2)模倣する.まねる.▼学問?芸術についていうことが多い. 依傍前人/昔の人のまねをする.
- 依仗 等同于(请查阅) yǐzhàng 【倚仗】
- 依允 従う.承諾する. 他点头依允了孩子的要求/彼は子供のおねだりにうなずいて承諾した.
- 依从 (他人の考えに)従う,承知する. 他拗不过 niùbuguò 大家的意见,只得 zhǐdé 依从/彼はみんなの意見に逆らうことができず,やむなく承知した. 她坚持要去,我只好依从她了/彼女はどうしても行くと言い張るので,言うとおりにさせるほかはなかった.
- 依兰县 依蘭県
- 依人 ひとにたよる 人 に頼 る
- 他们依依不舍地分手了。
- 他们告别时依依不舍。
- 她依依不舍地离开了家,心情很沉重。
- 他们多年相处,一朝分别,不免依依不舍。
- 在离开她们的水下之家时,她们感到依依不舍。
- 月光消失了,只剩下一片碎光映照,阴影笼罩的战场,光影相伴,依依不舍。
- 他俩常常各自擎着蜡烛,蹑着足尖,一同上楼,在第三层楼梯平台上,依依不舍地互道晚安。
- 没多久,他就死在那,想想也奇怪,说不定是他对本亚尔德山上的“笼子”曾经是依依不舍呢。
- 如果你已经是勃纳诀克夫人了,那么就把我这封信看作是对一场不可能实现的,美好绮丽的恋爱依依不舍的赞美词。
- 起程回校的时候到了,大家都有些依依不舍。
- 依依不舍的英语:be reluctant to part; a sense of reluctance to part from somebody; cannot bear to leave [part]; cannot tear oneself away from ...; feelings of regret at parting; hanging about one's neck; have a great...
- 依依不舍的法语:ne pas vouloir se séparer;ne pas pouvoir se séparer;avoir le regret de se séparer;se séparer à contrecœur;être inséparables
- 依依不舍的俄语:[yīyī bù shě] обр. не в состоянии расстаться; привязаться
- 依依不舍什么意思:yī yī bù shě 【解释】形容舍不得离开。 【出处】明·冯梦龙《醒世恒言·卢太学诗酒傲王候》:“那卢楠直送五百余里,两下依依不舍。” 【示例】晚会结束已经大半天了,同学们才~地离去。 【拼音码】yybs 【灯谜面】裁缝搬家;崔莺莺送郎杨柳丛中无村落 【用法】偏正式;作定语、宾语、状语;含褒义 【英文】be reluclant to part