×

倒了油瓶儿不扶的韩文

发音:
  • 【성어】

    (1)쓰러지는 것을 세우려 하지 않다.



    (2)남이 도움을 필요로 하는 것을 알면서도 모른 척하다.
  • 推倒了油瓶儿不扶:    【속담】 기름병을 넘어뜨리고도 일으키려 하지 않다;잘못을 저질러 놓고도 가만히 있다. =[倒了油瓶儿不扶]
  • 车到油瓶儿到:    【속담】 수레도 오고 수레에 칠하는 기름병도 온다;(1)생각이나 행동이 원만하다.(2)사태에 잘 대처하다. 모든 일에 능란하다.(3)일이 순조롭다. 일이 잘 진행되다.
  • 油瓶:    [명사](1)기름병.(2)【비유】 덤받이. [여자가 전 남편에게서 배거나 낳아서 데리고 들어온 자식]拖油瓶;덤받이를 데리고 재가하다
  • 挂瓶儿:    [명사] (벽에) 거는 꽃병.
  • 拖油瓶:    ☞[带dài葫芦]

相关词汇

        推倒了油瓶儿不扶:    【속담】 기름병을 넘어뜨리고도 일으키려 하지 않다;잘못을 저질러 놓고도 가만히 있다. =[倒了油瓶儿不扶]
        车到油瓶儿到:    【속담】 수레도 오고 수레에 칠하는 기름병도 온다;(1)생각이나 행동이 원만하다.(2)사태에 잘 대처하다. 모든 일에 능란하다.(3)일이 순조롭다. 일이 잘 진행되다.
        油瓶:    [명사](1)기름병.(2)【비유】 덤받이. [여자가 전 남편에게서 배거나 낳아서 데리고 들어온 자식]拖油瓶;덤받이를 데리고 재가하다
        挂瓶儿:    [명사] (벽에) 거는 꽃병.
        拖油瓶:    ☞[带dài葫芦]
        作倒了行市:    ☞[做倒了行市]
        做倒了行市:    (1)장사가 잘 되지 않다.(2)【비유】 위아래가 전도되다. 위엄도 신용도 다 잃다.长辈倒得听晚辈的, 这真是做倒了行市;손윗사람이 도리어 손아랫사람 말을 들어야 하다니 이는 정말 위아래가 전도된 것이다
        锯倒了树, 拿老鸹:    【속담】 나무를 톱질해 넘겨 까마귀를 잡으려 하다;쓸데없는 짓을 하다. 안해도 될 일을 하다. =[锯倒了树, 捉老鸹]
        锯倒了树, 捉老鸹:    ☞[锯倒了树, 拿老鸹]
        少儿不宜:    [명사] (영화나 비디오의) 미성년자 관람 불가.
        无儿不算富:    자식이 없으면 부자라고 말할 수 없다.
        玩儿不了:    견딜 재간이 없다. 견딜 수가 없다.这么冷的天气, 在外面站着真玩儿不了;이 추운 날씨에 밖에 서 있자니 정말 견딜 재간이 없다
        玩儿不开:    (공간이 좁거나 사람이 모자라서) 놀 수 없다.
        玩儿不转:    [동사]【구어】 대응할 수 없다. 처리할 수 없다.这个人真没用, 这么点小事都玩儿不转;이 사람은 이처럼 사소한 일도 대응할 줄 모르니 정말 무용지물이야
        眼丝儿不见:    【비유】 눈 깜짝할 사이. 잠깐 동안.眼丝儿不见的工夫儿他就走了;눈 깜짝할 사이에 그는 가버렸다
        一个儿不个儿:    【속어】 하나도[아무것도] 없다.你还有几个? 我一个儿不个儿了!;넌 몇 개 남았니? 난 하나도 없다!
        没缝儿不下蛆:    【속담】 빈틈이 없는 곳에 구더기는 생기지 않는다;내부적으로 결함이 없으면 밖으로부터 침해당하는 일은 없다.
        盆儿碗儿不碰:    【비유】 (부부 사이에) 옥신각신하는 일이 전혀 없다. 풍파(風波)가 없다.
        兔儿不吃窝边草:    【속담】 악한이라도 자기의 측근은 침범하지 않는다.
        是儿不死, 是财不散:    【속담】 하늘이 점지해 준 자식은 죽지 않고, 하늘이 내려 준 재물은 없어지지 않는다;하늘이 내려 준 것이라야 그 혜택을 오래 누릴 수 있다. 모든 것은 운명으로 정해져 있다.
        桃儿不该杏儿该:    【비유】 사방에 빚지고 있다. =[桃儿不该李儿该]
        又要马儿跑, 又要马儿不吃草:    【속담】 말이 빨리 달릴 것을 바라면서도 풀은 먹지 못하게 하다;모순되게 행동하다. 조건이 갖추어지지 않으면 일을 이룰 수 없다.
        摇头儿不算点头儿算:    머리를 가로젓는 것은 거절한다[모른다]는 뜻이며 끄덕이는 것은 승낙한다[안다]는 뜻이다.
        好儿不吃分家饭, 好女不穿嫁时衣:    【속담】 똑똑한 자식들은 부모덕으로 살아가지 않는다.
        倒买卖:    [명사](1)중개업.(2)암거래.
        倒买倒卖:    불법 투기활동으로 이익을 취하다.

相邻词汇

  1. "倒业"韩文
  2. "倒个扁儿"韩文
  3. "倒也罢了"韩文
  4. "倒买倒卖"韩文
  5. "倒买卖"韩文
  6. "倒产"韩文
  7. "倒仆"韩文
  8. "倒仓"韩文
  9. "倒仰儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.