倒扁儿: [동사](1)돈이나 물품을 융통하다.(2)음식물을 우물거리다.大扁儿: [명사]〈식물〉(1)빈랑(檳榔)의 일종.(2)(크고 납작한) 살구씨. =[杏仁(儿)](3)크고 납작한 발.打扁儿: [동사] (환자가) 입이 말라서[깔깔해서] 음식을 먹지 못하다.这两天吃东西竟打扁儿, 咽yàn不下去;요즈음 무엇을 먹어도 입이 깔깔해서 삼킬 수가 없다苏州扁儿: ☞[苏州髻(儿)]倒业: [명사] 투기업.倒不过来: (1)돈의 융통이 잘 안 되다.(2)손을 뗄 수가 없다.倒也罢了: 그럭저럭 그런대로 괜찮다.倒不开: 융통이 잘 안 되다. →[周zhōu转]倒买倒卖: 불법 투기활동으로 이익을 취하다.倒不如: 오히려 …보다 못하다.吃药倒不如休息的好;약을 먹는 것은 오히려 휴식을 하는 것보다 못하다倒买卖: [명사](1)중개업.(2)암거래.倒下: [동사] 쓰러지다.大树被大风刮倒下了;큰 나무가 큰 바람에 쓰러졌다倒了油瓶儿不扶: 【성어】(1)쓰러지는 것을 세우려 하지 않다.(2)남이 도움을 필요로 하는 것을 알면서도 모른 척하다.