皮面: [명사](1)표피(表皮). 표면(表面). 껍질.(2)얼굴. 외모.人总要顾及皮面;사람은 모름지기 체면을 생각해야 한다杀人: 살인하다.杀人犯;살인범体面人: [명사] 점잖은 사람. 체면이 있는 사람.场面人: [명사] 유명한 사람. 명성이 높은 사람. 사교성 있는 사람.面人儿: [명사] 물들인 찹쌀가루(로 만든) 인형.榆皮面儿: [명사] 느릅나무 속껍질을 가루낸 것. [흉년에는 식용되었으며 ‘榆面’이라고도 함]热杀人: ☞[热死人]反面人物: [명사] (문학 예술 작품 중의) 반동적이고 부정적인 인물. =[反派人物]头面人物: [명사] 거물. 유력자.执政党一些头面人物;여당의 몇몇 거물들借刀杀人: 【성어】 남의 칼을 빌어서 사람을 죽이다;남을 이용하여 사람을 해치다. =[借剑杀人]借剑杀人: ☞[借刀杀人]杀人不眨眼: 【성어】 사람을 죽여도 눈 하나 깜짝 않다;대단히 잔인하다.杀人不见血: 【성어】 사람을 죽여도 피가 보이지 않다;(수단이) 음험하고 악랄하게 사람을 해치다.杀人不见血的软刀子;음험 악랄하게 사람을 해치는 수법[짓]杀人如麻: 【성어】 사람을 삼대 베듯 죽이다;수도 없이 사람을 죽이다.杀人盈野: 【성어】 사람을 죽여 (그 시체가) 들에 가득 차다.杀人越货: 【성어】 사람을 죽이고 물건을 뺏다. [‘越’은 뺏는다는 뜻]杀人不过头点地: 【속담】 사람을 죽여 보았자 머리가 땅에 떨어질 뿐이다;사람을 막다른 곳까지 몰아넣어서는 안 된다.杀人偿命, 欠债还钱: 【속담】 사람을 죽이면 (자신의) 목숨으로 보상하고, 빚을 지면 돈으로 갚아야 한다;나쁜 짓은 반드시 책임을 져야 한다. =[杀人的偿命, 欠债的还钱]杀人须见血, 救人须救彻: 【속담】 사람을 죽였으면 피를 보아야 하고, 사람을 구하려면 끝까지 구해야 한다;(1)사람을 도우려면 끝까지 도와야 한다.(2)일은 기왕 할 바에야 철저히 해야 한다. =[救人须救彻]德州电锯杀人狂3d: 텍사스 전기톱 연쇄살인사건 3D德州电锯杀人狂2: 텍사스 전기톱 학살 2德州电锯杀人狂:从头开始: 텍사스 전기톱 연쇄살인사건: 0德州电锯杀人狂 (2003年电影): 텍사스 전기톱 연쇄살인사건德州行政区划: 더저우시의 행정 구역德州电锯杀人狂: 텍사스 전기톱 학살德州遊骑兵: 텍사스 레인저스