应得的法文
发音:
"应得"的汉语解释用"应得"造句应得 en Francais
法文翻译手机版
- mériter
mérite
- "应"法文翻译 动 1.répondre à喊他他不~.quand je l'ai appelé,il ne
- "得"法文翻译 动 1.obtenir;acquérir;se procurer~病tomber malade.
- "应得的" 法文翻译 : afférent,e
- "应得的权利" 法文翻译 : droit
- "理应得到地" 法文翻译 : dignement
- "理应得到的" 法文翻译 : dignement
- "罪有应得" 法文翻译 : sanction méritéepeine justifiée
- "每人应得的部分" 法文翻译 : la part qui affère à chaque individu
- "理所应得的报酬" 法文翻译 : récompense légitime
- "应征者" 法文翻译 : enrôlé
- "应征税的" 法文翻译 : taxableimposable
- "应征士兵" 法文翻译 : soldats du contingentsoldats de la conscription
- "应征入伍者" 法文翻译 : conscrit
- "应德" 法文翻译 : Ère Ōtoku
- "应征入伍" 法文翻译 : s'enrôler à l'appel du gouvernemenêtre recruté;s'enrôler dans l'armé
- "应德 (1084–1087)" 法文翻译 : ōtoku (1084–1087)
例句与用法
- Ce genre de compassion altruiste mérite un repas affreusement cher.
富于同情心的智慧应得到奢靡的晚餐 - Vous êtes de De La Salle, ça vous semble logique.
因为你在德拉萨打球 这是你应得的 - Tu refuses que je t'approche, et je le mérite peut-être.
你不让我接近你,这也许是我应得的 - Demain vous allez prendre ce qui vous appartient de droit.
明天起你们就要争取自己应得的权利 - Alors ma fille et moi Obtiendrons ce qui nous revient
而我的孩子和我 会得到我们应得的 - Et en attendant, je veux mon fric, oui ma part.
而且 我要我的那一份 对 我应得的 - Pour ça, tu mérites la mort et je te maudis !
所以你死是罪有应得 所以我诅咒你 - Si tu insistes tu auras la réponse que tu mérites !
如果你再问,你就会得到应得的答复 - Des merdes que je ne méritais pas. Tu l'as dit toi-même.
我完全不应得的下场 这是你自己说的 - Je suis heureux qu'il soit mort ! Ça lui apprendra !
真高兴看到他死 真是罪有应得 哈哈
其他语种
- 应得的泰文
- 应得的英语:deserved; due 短语和例子
- 应得的日语:当然受けるべきである.当然もらうべきである. 罪 zuì 有应得/罰せられるのが当たりまえである. 应得的一份 fèn /もらうべき分け前.
- 应得的韩语:(1)[동사] 응당 받아야 한다. 받아야 마땅하다. 罪有应得; 당연히 벌을 받아야 한다 应得的处罚; 응당 받아야 할 처벌 应得的一份; 당연한 몫 (2)[조동사]【오방언】 응당[당연히] …해야 한다. =[应当]
- 应得的俄语:pinyin:yīngdé необходимо получить; подлежащий получению; причитающийся
- 应得的阿拉伯语:أهْلِية; استحق; اِسْتِحْقاق; جدارة;
- 应得的印尼文:[berhak/layak]; layak mendapatkan sesuatu; mendapat ganjaran; patut;
- 应得什么意思:犹应当;应该。 ▶ 唐 杜甫 《喜雨》诗: “晚来声不绝, 应得夜深闻。” ▶ 《二刻拍案惊奇》卷二六: “供养伯伯是应得的, 此银伯伯留下随便使用。” ▶ 《红楼梦》第八三回: “这病时常应得头晕, 减饮食, 多梦。” ▶ 郭沫若 《恢复》诗: “我们是除恶务尽, 然而总是因循...