- 〈成〉人を殺してもまばたきひとつしない.冷酷残忍である形容.
这个凶手 xiōngshǒu 是个杀人不眨眼的魔鬼 móguǐ /この犯人は殺人をなんとも思わない悪魔だ.
- 杀人 sha1ren2 杀人.人を杀す
- 不 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- 眨眼 (1)まばたき(をする). 他向我眨眼示意,让我走开/彼は私にそこを離...
- 杀人不见血 〈成〉人を殺しても血のあとを残さない.陰険な手段で人を陥れるたとえ.
- 杀人不过头点地 首を切って殺したところで頭が地に落ちるだけ.人を責めるのもほどほどにすべきだ.
- 眨眼 (1)まばたき(をする). 他向我眨眼示意,让我走开/彼は私にそこを離れろと目くばせして知らせた. (2)またたく間.瞬間.一瞬の間. 眨眼工夫就没影了/またたく間に姿が見えなくなった.
- 一眨眼 (一眨眼儿)またたく間に.▼“一转眼 yīzhuǎnyǎn ”ともいう. 一眨眼就是一年/またたく間に1年過ぎた.
- 眨眼182 ブリンク 182
- 笑杀人 xiao4sha1ren2 抱腹绝倒する
- 借刀杀人 〈成〉(自分は表に立たずに)他人を利用して目ざす相手を倒すこと.▼比喩的に用いることが多い.
- 快乐杀人 快楽殺人
- 慈悲杀人 ci2bei1sha1ren2 安乐死 [关]安乐死/优死
- 杀人如麻 〈成〉人を切ること麻を切るがごとし.ほしいままに人を殺し,なんとも思わないたとえ,また大量殺人のたとえ.
- 杀人越货 〈成〉(盗賊が)人を殺して金品を奪うこと.▼“越”は「奪取する」の意味.
- 人不人,鬼不鬼 人間ともつかず,化け物ともつかない.みっともない様子.
- 人不可貌相 〈諺〉人は見かけによらぬもの. 人不可貌相,海水不可斗 dǒu 量 liáng /人は見かけによらず,海水は升では量れない.
- 人不知,鬼不觉 〈成〉だれも知らない間に.極秘裏に.こっそりと.
- 令人不快的 しゃくにさわる
- 对人不亲切 の依頼を断わる
- 惹人不快的 しゃくにさわる
- 用人不疑 つかういじょうはうたがわない 使 う以上 は疑 わない
- 真人不露相 のうあるたかはつめをかくす 能 ある鷹 は爪 をかくす
- 礼多人不怪 礼儀はいくらくどくてもとがめる人はいない.礼儀はていねいに尽くすべきであること.
- 老人不量力 lao3ren2bu4liang4li4 年寄りの冷や水
- 诲人不倦 hui4ren2bu4juan4 倦むことなく人を教え导く
- “杀人不眨眼的畜生,”罗伯特乔丹说。
- 难道我是一个杀人不眨眼的匪徒?我象这号人吗?
- 他是个杀人不眨眼的魔鬼--我决不能--我--我怕他!
- 彼得费雷得里克斯满脸血迹,抬眼看着金凯德说:“他是谁?杀人不眨眼的盖世太保?”
- “不错,是那个杀人不眨眼的杂种!
- 那恶棍杀人不眨眼。
- 这些家伙杀人不眨眼。
- 他是个杀人不眨眼的魔鬼- -我决不能- -我- -我怕他!
- -杀人不眨眼的小美穗-你们的大限快到了,伙计们
- 杀人不眨眼的小美穗
- 杀人不眨眼的英语:kill without batting [blinking] an eye [eyelid]; murder sb. in cold blood; slaughter [murder] without batting an eyelid
- 杀人不眨眼的韩语:【성어】 사람을 죽여도 눈 하나 깜짝 않다; 대단히 잔인하다.
- 杀人不眨眼什么意思:shā rén bù zhǎ yǎn 【解释】杀人时眼睛都不眨一下。形容极其凶狠残暴。 【出处】宋·释普济《五灯会元》卷十一:“问:‘如何是大善知识?’师曰:‘杀人不眨眼。’” 【示例】杨林是个~的魔头,见了不觉毛发直竖,身子寒抖不定。(清·陈忱《水浒后传》第二十四回) 【拼音码】srby 【灯谜面】法场上的刽子手刽子手 【用法】复句式;作定语、分句;含贬义 【英文】kill with...