查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

对出光儿来的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【비유】 진상이[진의가] 판명되다.
  • "光儿" 韩文翻译 :    [명사](1)희미한 빛.漏出光儿来了;희미한 빛이 새어나왔다(2)안경알. =[光子‧zi](3)광도(光度). 도수.这副眼镜儿太浅, 不对光儿;이 안경은 너무 약해서 도수가 맞지 않는다
  • "圆光儿" 韩文翻译 :    [명사] 원형의 물건.用纸剪一个圆光儿;종이를 동그랗게 오리다
  • "对光儿" 韩文翻译 :    [동사] 대질하다. 대조하다.让他们打个对光儿, 就知道谁是谁非了;그들을 대질시키면 어느 쪽이 옳고 어느 쪽이 그른지 곧 안다 =[打dǎ对光儿]
  • "没透光儿" 韩文翻译 :    【비유】 감정적으로 어울리지 않다. 의사소통이 안되다.
  • "回过味儿来" 韩文翻译 :    참맛을 보다. 참뜻을 깨닫다.
  • "怀儿来着" 韩文翻译 :    【북경어】(1)옛날, 인력거꾼이 마주 오는 인력거와 충돌을 피하기 위해, 상대편에게 오른쪽으로 붙어 달라고 소리치는 말. →[怀里(3)](2)【비유】 자기에게만 좋도록 하다. 자기에게만 이롭게 하다. 자기 잇속만 차리다.
  • "想过味儿来" 韩文翻译 :    후회하다. 잘못을 깨닫다.大家忽然想过味儿来, 几乎是一齐的: “得了, 祥子, 逗着你玩呢!”;모두들 문득 잘못했다는 것을 깨닫고 거의 일제히 말했다. “됐어, 상자(祥子)야, 널 놀리느라고 그런 거야!” 《老舍·骆驼祥子》
  • "嘴儿来嘴儿去" 韩文翻译 :    (1)같은 것을 되풀이해서 말하다.(2)말대꾸를 하다. 서로 말다툼을 하다.
  • "回不过脖儿来" 韩文翻译 :    【방언】(1)(상황 따위를) 파악할 수가 없다.(2)고개를 돌릴 수가 없다.最近他可真发福了, 胖得回不过脖儿来;최근 그는 정말 몸이 나서 고개를 돌릴 수 없을 정도로 뚱뚱해졌다(3)(잘못을 인정하거나 주장을 굽히기가) 난처하다[쑥스럽다, 겸연쩍다].他说那话真叫我回不过脖儿来;그가 그런 말을 하니 나는 정말 난처하다(4)거스를 수가 없다. 반발할 수가 없다.
  • "拾不起个儿来" 韩文翻译 :    꼽을 바가 못 되다. 보잘것없다. →[数shǔ不着]
  • "拾不起茬儿来" 韩文翻译 :    (1)(사소하여) 문제 삼을 것이 없다[못 되다]. (하찮아서) 말할 것이 못 되다.你说的这事我都拾不起茬儿来了;자네가 말하는 이 일은 나는 전혀 문제 삼지 않는다(2)(사소한 일이라) 도무지 생각이 나지 않다.
  • "瞧出个谱儿来" 韩文翻译 :    ☞[瞧出一个大概(其)]
  • "跳不出蹦儿来" 韩文翻译 :    어찌할 도리가 없다. 아무리 해도 안 되다.无论怎么挣扎也跳不出蹦儿来;아무리 발버둥쳐도 어찌할 도리가 없다
  • "对准" 韩文翻译 :    [동사](1)겨누다. 조준하다. 초점을 맞추다.(2)(시계 따위를) 정확하게 맞추다.
  • "对冲基金" 韩文翻译 :    투자 신탁의 일종
  • "对分" 韩文翻译 :    [동사] 절반으로 나누다.和戏院对分下来, 十二万元票房收入中, 只得六万元;극장측과 반씩 나누면 12만원의 입장료 중에서 6만 원밖에 얻을 수 없다 →[对半(儿)(1)]
  • "对冲" 韩文翻译 :    연계 매매
  • "对分线" 韩文翻译 :    [명사]〈수학〉 이등분선.
  • "对内" 韩文翻译 :    [명사] 대내.对内政策;대내 정책
  • "对剑" 韩文翻译 :    [명사][동사]〈연극〉 칼싸움(하다).
  • "对光镜" 韩文翻译 :    ☞[取qǔ景镜]
  • "对剖票" 韩文翻译 :    [명사] 반절(半切) 우표.
对出光儿来的韩文翻译,对出光儿来韩文怎么说,怎么用韩语翻译对出光儿来,对出光儿来的韩文意思,對出光兒來的韓文对出光儿来 meaning in Korean對出光兒來的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。