查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

干瞪眼(儿)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【구어】 그저 눈만 동그랗게 뜨고 바라보기만 할 뿐 속수무책이다.

    他一遇见事就干瞪眼(儿);
    그는 일을 당하기만 하면 안절부절 못할 뿐 어찌하지를 못한다
  • "瞪眼" 韩文翻译 :    [동사](1)눈을 크게 뜨다.(2)노려보다. 부라리다.你怎么老爱跟人瞪眼?너 어째 늘 사람들을 노려보니?
  • "两瞪眼" 韩文翻译 :    (1)두 눈을 크게 뜨다. 【비유】 실망하다.(2)서로 눈을 크게 뜨다. 【비유】 둘이 다 실망하다.
  • "瞪眼食" 韩文翻译 :    ☞[马mǎ肉脯儿]
  • "傻模瞪眼" 韩文翻译 :    [명사] 멍한 눈. 멍하니 둥그레진 눈.
  • "吹胡子瞪眼" 韩文翻译 :    눈을 부릅뜨고 성을 내다. =[吹胡子瞪眼睛]
  • "巴瞪眼儿" 韩文翻译 :    [동사] (화가 나거나 어이없거나 또는 기가 막혀서) 눈을 끔벅거리다.他气得巴瞪眼儿;그는 화가 나서 눈을 끔벅거리고 있다 =[铺pū瞪眼儿]
  • "怒目瞪眼" 韩文翻译 :    노하여 쏘아보다. 눈을 부라리다.
  • "恶眉瞪眼" 韩文翻译 :    【성어】 무서운 눈초리(를 하다).别这么恶眉瞪眼地瞧人呀;이렇게 무서운 눈초리로 남을 쏘아 보지 마라
  • "拧眉瞪眼" 韩文翻译 :    【성어】 눈썹을 치켜 올리고 눈을 부라리다;몹시 화를 내다. =[拧眉立目]
  • "死眉瞪眼" 韩文翻译 :    【북경어】(1)생기가 없다. 맥없다.你死眉瞪眼的站在那儿干什么呢?너는 맥없이 거기 서서 무얼 하느냐?(2)딱딱한 모양.这馒头怎么蒸得死眉瞪眼的, 一点儿不发势;이 찐빵은 어떻게 쪘길래 딱딱한 것이 조금도 부풀지 않았어
  • "白瞪眼儿" 韩文翻译 :    (1)검은자위가 작고 흰자위가 많은 눈.(2)어쩔 수 없다. 별다른 대책이 없다. 그저 보고만 있을 따름이다. 무능하다.这是个绝症, 早发觉也是白瞪眼儿;이것은 불치의 병이므로, 일찌감치 발견했더라도 역시 손을 쓸 수가 없다
  • "直眉瞪眼" 韩文翻译 :    【성어】(1)화가 나서 눈을 부라리는[부릅뜬] 모양.(2)눈만 멀뚱멀뚱 뜨고 멍청해 있는 모양.他直眉瞪眼地站在那里, 也不说话;그는 눈을 멀뚱멀뚱 뜨고 거기에 서서 아무 말도 하지 않고 있다
  • "立眉瞪眼" 韩文翻译 :    【성어】 (격노하여) 눈썹을 치켜세우고 눈알을 부라리다. =[立眉横眼] [立眉立眼] [立眉竖眼]
  • "铺瞪眼儿" 韩文翻译 :    ☞[巴bā瞪眼儿]
  • "鼓腮瞪眼" 韩文翻译 :    【성어】 (불만이나 노여움 따위로) 볼을 볼록하게 하고, 눈을 크게 뜨다.
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "干着急" 韩文翻译 :    [동사] 다만 애태울 뿐 어떻게 하지 못하다.你在这里干着急, 又有什么用呢?네가 여기서 공연히 애만 태우고 있으면 무슨 소용이 있느냐?
  • "干眼症" 韩文翻译 :    [명사]〈의학〉 안구 건조증(眼球乾燥症). =[干燥症]
干瞪眼(儿)的韩文翻译,干瞪眼(儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译干瞪眼(儿),干瞪眼(儿)的韩文意思,干瞪眼(兒)的韓文干瞪眼(儿) meaning in Korean干瞪眼(兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。