查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

得着风就是雨的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 지레 짐작하다. →[见jiàn风是雨]
  • "说着风, 风就来" 韩文翻译 :    ☞[说曹Cáo操, 曹操就到]
  • "听了风儿, 就是雨" 韩文翻译 :    ☞[听风是雨]
  • "听见风(儿), 就是雨" 韩文翻译 :    ☞[听风是雨]
  • "着风" 韩文翻译 :    바람을 쐬다.你的病刚好了, 着不得风;네 병은 막 나았으니 바람을 쐬어서는 안 된다
  • "…得着" 韩文翻译 :    (1)동작이 대상에 미칠 수 있다는 뜻을 나타냄.十万块钱也借…得着;10만원이라도 빌 수 있다(2)동작이 대상에 미치는 것이 허락되어 있다는 뜻을 나타냄.你这身分, 可以见…得着他;너의 이런 신분이라면 그를 만날 수 있다得着 [동사] 얻어 내다. 손에 넣다.
  • "得着" 韩文翻译 :    [동사] 얻어 내다. 손에 넣다.…得着 (1)동작이 대상에 미칠 수 있다는 뜻을 나타냄.十万块钱也借…得着;10만원이라도 빌 수 있다(2)동작이 대상에 미치는 것이 허락되어 있다는 뜻을 나타냄.你这身分, 可以见…得着他;너의 이런 신분이라면 그를 만날 수 있다
  • "就是" 韩文翻译 :    (1)[조사] …하면 된다. 그만이다. [문장 끝에 쓰여 긍정을 표시함. 대부분 ‘了’를 붙임]我一定办到, 你放心就是了;내가 반드시 할 것이니 너는 안심해도 된다(2)[부사]【상투】 그래 그래. 맞다 맞아. [단독으로 쓰여서 동의를 표시함]就是, 就是, 您的话很对;그렇고 말고요, 지당하신 말씀입니다(3)[접속사] 설사 …이라도. [주로 뒤에 ‘也’와 호응함]为了祖国, 我可以献出我的一切, 就是生命也不吝惜;조국을 위해서라면 나는 나의 모든 것을 바칠 수 있어, 설령 생명이라도 아끼지 않겠다就是在日常生活中, 也需要有一定的科学知识;일상 생활 중이라 하더라도 일정한 과학 지식을 갖는 것이 필요하다(4)[부사] …뿐이다. …밖에 안 된다.我们家就是这一间房子;우리집은 이 한 칸 뿐이다这些课程里边他就是喜欢数学;이 과목들 중에서 그는 수학만 좋아한다(5)바로 …이다.这儿就是我的家;여기가 바로 내 집이다(6)[부사] 확고한 어기(語氣)를 나타냄.不管怎么说, 他就是不同意;뭐라 말해도 그는 좀처럼 동의하지 않는다我就是这样, 你爱怎么办就怎么办吧!;나는 이러하니까 너는 하고 싶은 대로 해라不懂就是不懂, 不要装懂;모르면 모르는 거지 아는 체 하지 마라这孩子就是招人喜欢;이 아이는 정말 남들에게 호감을 산다(7)[부사] 동사와 수량사의 중간에 위치하여 동작·상태가 어느 동작에 바로 이어지는 것을 나타냄.跑前去就是一巴掌;앞으로 뛰어나가자마자 따귀 한 대를 때렸다对准了老虎就是一枪;호랑이를 겨냥하고는 바로 한 방 쏘았다(8)[접속사] ‘不是’와 호응하여 선택을 나타냄.不是他, 就是你;그가 아니면 너다
  • "合得着" 韩文翻译 :    【방언】 수지가 맞다. 가치가 있다. ↔[合不着]
  • "够得着" 韩文翻译 :    (1)(힘이) 미치다.(2)(손이) 닿다[미치다].
  • "得得着" 韩文翻译 :    얻을[손에 넣을] 수 있다.
  • "拿得着" 韩文翻译 :    가질[잡을] 수 있다. 좋은 기회를 잡다. ↔[拿不着]
  • "数得着" 韩文翻译 :    …축에 들다. 손꼽히다. 저명[유명]하다.数得着的养猪能手;손꼽히는 양돈 전문가 =[数得上] ↔[数不着]
  • "用得着" 韩文翻译 :    소용이 되다. 필요하다. 쓸모 있다. [주로 반어(反語)에 많이 쓰임]没多少活儿了, 还用得着那么多人吗?일이 얼마 남지도 않았는데 뭐 그렇게 많은 사람이 필요한가?那里经常下雨, 用得着雨衣;그곳은 늘 비가 오니 비옷이 필요하다 ↔[用不着]
  • "说得着" 韩文翻译 :    (1)말할 만한 근거가 있다. 말할 필요가 있다. 말할 수 있다.这些话都是说得着的;이러한 얘기는 다 할 만한 말이다(2)충고할 만한 자격이 있다. 말할 만한 자격이 있다.我说得着才说你呢!;내가 충고할 만하니까 너에게 잔소리를 하는 거다!(3)마음이 서로 맞다.两个人还说得着;두 사람은 그럭저럭 마음이 맞는다
  • "过得着" 韩文翻译 :    (1)친근하게 지내다. 허물없이 지내다.(2)친한 사이로 …하는 것이 당연하다.这么点儿东西, 咱们过得着;이 정도의 물품(을 드리는 것)은 우리 사이에는 당연한 것이다论交情过得着命;우정으로 말하면 목숨이라도 바칠 정도의 친한 사이다
  • "不是…就是" 韩文翻译 :    …이 아니면 …이다. …이든가…이든가 이다.不是下雨就是刮风;비가 오지 않으면 바람이 분다不是这个就是那个;이것이 아니면 저것이다
  • "也就是" 韩文翻译 :    …에 불과하다. 겨우 …이다.离过年也就是几天了;새해까지는 겨우 며칠밖에 안 남았다也就是你肯答应, 要是我呀, 才不肯呢;너니까 승낙하지 만약 나라면 절대 승락하지 않을거야
  • "再就是" 韩文翻译 :    그리고 나서는 …이다. 그 다음은 …이다.
  • "就是说" 韩文翻译 :    요컨대. 다시 말하면. 바꿔 말하면. 즉. 곧.我明天有事要去天津, 就是说不能出席这个会了;나는 내일 일이 있어 천진에 가야 한다. 다시 말해서 이 회의에 출석할 수 없다 =[也yě就是说]
  • "随风就俗" 韩文翻译 :    【성어】(1)사회 일반의 풍속을 안이하게 따라가다.(2)(자기가) 가는 고장의 풍속을 따르다.
  • "听风是雨" 韩文翻译 :    바람 소리를 듣고는 비가 온다고 생각하다;성급하게 판단[결론]을 내리다. 민감하다.刚提了点儿头儿, 你就听风是雨马上要去;그저 말머리를 꺼냈을 뿐 인데, 성급하게 (판단하고) 바로 가려고 하는구먼 =[听见(到)风就是雨] [听见风(儿), 就是雨] [听了风儿, 就是雨]
  • "是风是雨" 韩文翻译 :    바람이 불지, 비가 올지. 【전용】 어찌될 것인가.明天还不定是风是雨;내일 어떻게 될 것인지 아직 확실하지 않다
  • "见风是雨" 韩文翻译 :    【성어】 바람이 부는 것을 보고 비가 올 것이라고 생각하다;작은 조짐을[일부만을] 보고 경솔하게 진짜라고 믿다[단정하다].
  • "也就是说" 韩文翻译 :    바꾸어[다시] 말하면 …이다.胸有成竹, 也就是说心里很有把握;마음 속에 주견이 서 있다는 말은 즉 마음속에 대단히 자신이 있다는 것이다直译也就是说是逐字逐句的翻译法;직역은 다시 말하면 한 글자씩, 한 문구씩 번역하는 방법이다
  • "得看" 韩文翻译 :    [형용사] 보기 좋다. 외관이 보기 좋다.
  • "得知" 韩文翻译 :    【격식】 알게 되다. 알다.
得着风就是雨的韩文翻译,得着风就是雨韩文怎么说,怎么用韩语翻译得着风就是雨,得着风就是雨的韩文意思,得著風就是雨的韓文得着风就是雨 meaning in Korean得著風就是雨的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。